Nous espérons que ces réductions n'auront pas un impact néfaste sur la mise en oeuvre des différents programmes demandés. | UN | ويحدونا اﻷمل بألا يترتب على هذه التخفيضات أثر ضار على تنفيذ مختلف البرامج التي أقرتها هذه الجمعية. |
L'Organisation des Nations Unies était invitée à jouer un rôle de premier plan dans la mise en oeuvre des différents aspects de cet accord. | UN | وطلب إلى اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في تنفيذ مختلف جوانب الاتفاق. |
Le Ministère de la planification sociale continue de jouer un rôle spécifique dans la mise en oeuvre des différents programmes évoqués dans le rapport final du Séminaire. | UN | وتواصل وزارة التخطيط الاجتماعي القيام بدور خاص في تنفيذ مختلف البرامج المشار إليها في التقرير النهائي للحلقة الدراسية. |
Le peu de progrès enregistré dans le cadre de la mise en oeuvre des différents décennies et programmes de développement illustre éloquemment la nécessité d'une volonté politique de la communauté internationale pour l'application effective des engagements auxquels nous avons tous souscrit. | UN | إن قلة التقدم في تنفيذ مختلف العقود والبرامج الانمائية هي شاهد واضح على الحاجة الى الارادة السياسية من جانب المجتمع الدولي لكي تنفذ بفعالية الالتزامات التي التزمنا بها جميعا. |
Il a donc fallu évaluer les besoins des divisions utilisatrices de la CEA afin de renforcer la mise en oeuvre des différents volets du programme régional. | UN | واستتبع ذلك إجراء استعراض لاحتياجات الشُعب المستعملة في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بغية تعزيز تنفيذ مختلف مكونات البرنامج الإقليمي. |
Malgré ces difficultés auxquelles nous faisons face dans la mise en oeuvre des différents programmes et des activités sur le terrain, mon gouvernement reste fermement engagé à accorder au problème des mines toute l'attention qu'il mérite. | UN | وبصرف النظر عن المصاعب التي نواجهها في تنفيذ مختلف البرامج واﻷنشطة الميدانية، لا تزال حكومة بلدي ملتزمة التزاما تاما بتكريس اهتمام كاف لمسألة اﻷلغام اﻷرضية. |
Il ferait rapport au Conseil chaque année pour le tenir informé des progrès réalisés dans la mise en oeuvre des différents éléments du plan. | UN | ولاحظ أن الصندوق سيقدم تقريرا إلى المجلس سنويا ﻹطلاعه باستمرار على التقدم المحرز في تنفيذ مختلف عناصر الخطة المتعددة السنوات. |
Il ferait rapport au Conseil chaque année pour le tenir informé des progrès réalisés dans la mise en oeuvre des différents éléments du plan. | UN | ولاحظ أن الصندوق سيقدم تقريرا إلى المجلس سنويا لإطلاعه باستمرار على التقدم المحرز في تنفيذ مختلف عناصر الخطة المتعددة السنوات. |
Elle demande aussi si des obstacles d'ordre social et culturel entravent la mise en oeuvre des différents programmes en rapport avec la santé génésique, y compris les programmes de planification familiale visant les jeunes femmes non mariées. | UN | كما سألت عما إذا كانت هناك حواجز اجتماعية وثقافية تحول دون تنفيذ مختلف البرامج المتصلة بالصحة التناسلية، بما في ذلك برامج تنظيم اﻷسرة التي تستهدف الفتيات غير المتزوجات. |
Nous estimons que l'ONU, y compris la MINUGUA, continuera de jouer un rôle essentiel dans la vérification de la mise en oeuvre des différents accords conclus entre les parties et en aidant les parties à les respecter. | UN | ونرى وجوب استمرار اﻷمم المتحدة، بما في ذلك بعثــة التحقــق، فــي الاضطلاع بدور حاسم في التحقق من تنفيذ مختلف الاتفاقات التي يتم التوصل إليهــا بين الطرفيــن ومساعدتهما علــى الامتثال لها. |
Pendant le reste de la période couverte par le Nouvel ordre du jour, l'accent devra être mis sur la mise en oeuvre des différents programmes et initiatives prévus, y compris l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | وقال إن التركيز ينبغي أن يوجه في الفترة المتبقية من البرنامج الجديد إلى تنفيذ مختلف البرامج والمبادرات بما في ذلك مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا. |
1982-1989 Membre du Comité Plan — Coopération chargé du recensement et du suivi de la mise en oeuvre des différents projets de coopération entre le Mali, les organismes bilatéraux, multilatéraux et les organisations non gouvernementales | UN | ١٩٨٢-١٩٨٩ عضو في لجنة خطة التعاون المكلفة بإحصاء ومتابعة تنفيذ مختلف مشاريع التعاون بين مالي والهيئات الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية |
1982-1989 Membre du Comité plan-coopération chargé du recensement et du suivi de la mise en oeuvre des différents projets de coopération entre le Mali, les organismes bilatéraux, multilatéraux et les organisations non gouvernementales | UN | ١٩٨٢-١٩٨٩ عضو في لجنة التخطيط والتعاون المعنية باستعراض ورصد تنفيذ مختلف مشاريع التعاون بين مالي والهيئات الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية |
b. CEA. Rapport sur l'évaluation finale du Nouvel Ordre du jour et les progrès accomplis dans la mise en oeuvre des différents plans d'action et initiatives (1); | UN | ب - اللجنة الاقتصادية لأفريقيا - تقرير عن الاستعراض النهائي للبرنامج الجديد والتقدم المحرز في مجال تنفيذ مختلف خطط العمل والمبادرات (1)؛ |
_, 2008. < < Les besoins de développement de l'Afrique: état de la mise en oeuvre des différents engagements, défis et perspectives > > , Rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale, septembre 2008, ONU, New York. | UN | _، 2008 (أ) " الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا : حالة تنفيذ مختلف الالتزامات والتحديات وسبل المضي قدماً " . تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة، أيلول/ سبتمبر، الأمم المتحدة ، نيويورك. |