"la mise en oeuvre du nouveau partenariat" - Traduction Français en Arabe

    • في تنفيذ الشراكة الجديدة
        
    • لتنفيذ الشراكة الجديدة
        
    • يتعلق بتنفيذ الشراكة الجديدة
        
    • تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد
        
    • طريق تنفيذ الشراكة الجديدة
        
    • تنفيذ الشراكة الجديدة من
        
    • بشأن تنفيذ الشراكة الجديدة
        
    Ces mesures de renforcement des capacités et autres sont impératives pour la réussite de la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN ويشكل بناء القدرات واتخاذ تدابير أخرى أمر ضروري للنجاح في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La représentante ne doutait pas que la CNUCED prendrait en compte la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وقالت إنها على ثقة بأن الأونكتاد سيشارك في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    Ma délégation appelle la communauté internationale à apporter son plein appui à la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN ويناشد وفدي المجتمع الدولي أن يقدم دعمه الكامل لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La délégation bangladaise attend avec intérêt les propositions du Secrétaire général concernant le soutien institutionnel à la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat. UN وذكر أن وفده يتطلع إلى مقترحات الأمين العام بشأن الدعم المؤسسي لتنفيذ الشراكة الجديدة.
    Que ce soit pour la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, que ce soit pour endiguer les méfaits de la mondialisation ou pour les mesures à envisager pour parvenir au développement durable, la coopération avec les Nations Unies sera toujours indispensable. UN وسيبقى التعاون مع الأمم المتحدة أساسيا دائما، سواء فيما يتعلق بتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، أو تلافي الآثار السلبية للعولمة، أو بذل الجهود لتحقيق التنمية المستدامة.
    Réunion d'information officieuse1 avec M. Ibrahim Gambari, Secrétaire général adjoint et Conseiller spécial pour l'Afrique, sur la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) UN إحاطة غير رسمية(1) للاستماع إلى السيد ابراهيم غامباري، وكيل الأمين العام والمستشار الخاص المعني بأفريقيا بشأن تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا
    Le Comité a noté que la question de la dette des pays africains constituait une entrave majeure à la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN 498 - ولاحظت اللجنة أن مسألة ديون البلدان الأفريقية تشكل عائقا هاما في طريق تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique pourrait certainement rendre cette lutte plus agressive. UN ومن الواضح أن تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا يمكن أن يعزز هذا الكفاح.
    Premier rapport consolidé du Secrétaire général sur la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique : un an après son adoption internationale UN التقرير الأول الموحد للأمين العام بشأن تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: سنة على التأييد الدولي
    Je suis persuadé que nos frères africains, forts de leur détermination et de leur zèle, contribueront certainement au succès de la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique pour le bien de la paix, de la stabilité et de la prospérité de tous les Africains. UN وأرى أن أشقاءنا الأفريقيين، بما لهم من إصرار رفيع المستوى وتفانٍ، سيسهمون بالتأكيد في الجوانب الرئيسية من النجاح في تنفيذ الشراكة الجديدة بغرض تحقيق السلام والاستقرار والرخاء لجميع الأخوة الأفريقيين.
    Il a estimé que les Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté étaient très utiles pour expliciter l'appui du système des Nations Unies aux gouvernements africains dans le cadre de la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat. UN واعتبرت ورقات استراتيجية الحد من الفقر أداة هامة للتعبير عن دعم منظومة الأمم المتحدة للحكومات الأفريقية في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    :: Appui à l'Afrique dans la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, initiative lancée par les Africains eux-mêmes en vue du développement de leurs peuples. UN :: توفير الدعم لأفريقيا في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوصفها مبادرة أفريقيا الخاصة لتنمية سكان هذه القارة.
    Des réunions d'information à l'intention des représentants africains portant sur des questions d'actualité ayant trait au développement de l'Afrique, et en particulier sur les progrès de la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat, seront organisées dans le cadre de ce programme. UN وسوف يتم في إطار البرنامج تقديم إحاطات إعلامية للوفود الأفريقية بشأن القضايا المواضيعية لتنمية أفريقيا ولا سيما بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    i) Publications isolées : perspectives et défis de la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (2); UN ' 1` المنشورات غير المتكررة: التوقعات والتحديات في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (2)؛
    De même, une structure dotée de ressources financières et humaines suffisantes doit être mise en place au niveau du Secrétariat en vue de la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat. UN وبالمثل، يجب أن تحظى الهياكل الموجودة في الأمانة العامة للأمم المتحدة بالموارد المالية والبشرية الكافية لتنفيذ الشراكة الجديدة.
    Nous espérons néanmoins que le Secrétaire général présentera une proposition détaillée sur la façon dont l'Organisation des Nations Unies entend mobiliser le soutien de l'ensemble du système et fournir des ressources pour la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat. UN ومع ذلك، نتوقـع أن يقدم الأمين العام اقتراحا مفصلا عن كيف يمكن للأمم المتحدة تعبئـة الدعم على نطاق المنظومة وكذلك توفير الموارد لتنفيذ الشراكة الجديدة.
    Toutefois, nous espérons que le Secrétaire général fournira des détails supplémentaires sur la façon dont l'ONU sensibiliserait et mobiliserait l'appui à l'échelle du système ainsi que les ressources pour la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN ولكننا نتوقع من الأمين العام أن يشرح بشكل أكبر كيفيــــة تعبئة الأمم المتحــــدة للدعم وحشده على نطاق المنظومة كلها، وكذلك تعبئة الـــموارد لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    i) Services consultatifs : services consultatifs et appui technique aux communautés économiques régionales dans le cadre de la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat (6); UN ' 1` الخدمات الاستشارية: تقديم الخدمات الاستشارية والدعم التقني إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية فيما يتعلق بتنفيذ الشراكة الجديدة (6)؛
    M. Sow (Guinée) : Je voudrais, Monsieur le Président, vous exprimer toute la satisfaction de ma délégation pour la parfaite organisation du présent débat de haut niveau, qui nous permet de faire une évaluation des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de l'appui international. UN السيد صو (غينيا) (تكلم بالفرنسية): أود أن أعرب لكم، سيدي الرئيس، عن ارتياح وفدي لحسن تنظيم هذه المناقشات رفيعة المستوى، التي تتيح لنا أن نقيم التقدم المحرز في ما يتعلق بتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد) والدعم الدولي الموفر لها.
    Deuxième réunion informelle1 pour entendre un exposé de M. Ibrahim Gambari, Secrétaire général adjoint et Conseiller spécial pour l'Afrique, sur la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) Bureau UN إحاطة غير رسمية(1) للاستماع إلى السيد ابراهيم غامباري، وكيل الأمين العام والمستشار الخاص المعني بأفريقيا بشأن تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا
    Bureau Une réunion d'information officieuse1 avec M. Ibrahim Gambari, Secrétaire général adjoint et Conseiller spécial pour l'Afrique, sur la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) aura lieu le mercredi 13 octobre 2004 de 10 à 11 heures dans la salle du Conseil économique et social. UN تعقد إحاطة غير رسمية(1) للاستماع إلى السيد ابراهيم غامباري، وكيل الأمين العام والمستشار الخاص المعني بأفريقيا بشأن تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا، يوم الأربعاء، 13 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/11 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Comité a noté que la question de la dette des pays africains constituait une entrave majeure à la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN 498 - ولاحظت اللجنة أن مسألة ديون البلدان الأفريقية تشكل عائقا هاما في طريق تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    M. Zenna (Éthiopie) (parle en anglais) : Je voudrais remercier le Secrétaire général, M. Kofi Annan, de son rapport complet sur les progrès de la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de l'appui international. UN السيد زنّا (إثيوبيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أشكر الأمين العام، السيد كوفي عنان، على تقريره الشامل عن التقدم المحرز بشأن تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus