"la mise en place de la cour" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء المحكمة
        
    • تأسيس المحكمة
        
    • إقامة المحكمة
        
    • لإنشاء المحكمة
        
    • وإنشاء المحكمة
        
    À cet égard, il faut également se réjouir de la mise en place de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وينبغي في هذا السياق أيضا الترحيب بأهمية إنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en place de la Cour pénale internationale UN تقرير الأمين العام عن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en place de la Cour pénale internationale UN تقرير الأمين العام عن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية
    la mise en place de la Cour sera un pas très important dans la mise en place d'un système efficace d'application du droit international et dans la lutte contre les crimes les plus odieux que connaît l'humanité. UN وسيشكل إنشاء المحكمة خطوة كبيرة في تطوير نظام فعال ﻹنفاذ القانون الدولي ومكافحة أكثر الجرائم بشاعة التي عرفتها البشرية.
    Ce poste est indispensable pour faire en sorte que des politiques soient instituées et appliquées à un stade précoce de la mise en place de la Cour et pour veiller à ce que les problèmes entravant éventuellement l'application des procédures soient abordés et résolus comme il convient. UN والوظيفة لها أهمية جوهرية لضمان وضع وتنفيذ السياسات في المرحلة المبكرة من تأسيس المحكمة والتأكد من معالجة وحل أية عوائق تعترض سبيل تنفيذ الإجراءات بطريقة صحيحة.
    La Slovaquie appuie pleinement le travail des tribunaux pénaux internationaux, ainsi que la mise en place de la Cour pénale internationale. UN وسلوفاكيا تؤيد تأييدا تاما عمل المحاكم الجنائية الدولية، وأيضا إقامة المحكمة الجنائية الدولية.
    des contributions au Fonds d'affectation spéciale de soutien à la mise en place de la Cour pénale internationale UN قيد الاشتراكات في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم إنشاء المحكمة الجنائية الدولية كرصيد دائن
    Délégué du Sénégal aux négociations de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) pour la mise en place de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples. UN مندوب السنغال في مفاوضات منظمة الوحدة الأفريقية من أجل إنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en place de la Cour pénale internationale UN تقرير الأمين العام عن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية
    Le sixième et dernier thème porte sur le rôle de la société civile dans la mise en place de la Cour pénale internationale. UN أما الموضوع السادس والأخير فيتعلق بدور المجتمع المدني في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Remerciant le Secrétaire général d'avoir apporté un appui efficace et diligent à la mise en place de la Cour pénale internationale, UN وإذ تعرب عن تقديرها للأمين العام على ما قدمه من مساعدة تتسم بالفعالية والكفاءة في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية،
    Fonds d'affectation spéciale pour le financement de la mise en place de la Cour pénale internationale UN الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء المحكمة الجنائية الدولية
    De plus, nous considérons que la mise en place de la Cour pénale internationale constitue une réalisation majeure et nous prions instamment les pays parties au Statut de Rome d'en respecter l'intégrité. UN ونرى أيضا أن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية إنجاز رئيسي، ونحث البلدان الشريكة على التمسك بسلامة نظام روما الأساسي.
    En outre, l'Assemblée remercierait le Secrétaire général d'appuyer efficacement et diligemment la mise en place de la Cour pénale internationale. UN علاوة على ذلك، تعرب الجمعية عن تقديرها للأمين العام على تقديم المساعدة الفعالة والكفؤة في إنشاء المحكمة.
    Fonds d'affectation spéciale pour le financement de la mise en place de la Cour pénale internationale UN الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء المحكمة الجنائية الدولية
    la mise en place de la Cour pénale internationale sera un pas important dans cette direction. UN وإن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية سيكون خطوة كبيرة في هذا الاتجاه.
    la mise en place de la Cour constitutionnelle, du Conseil d'État et de la Cour de cassation; UN إنشاء المحكمة الدستورية ومجلس الدولة ومحكمة النقض؛
    Expert dans le domaine de la justice internationale, le Prince Zeid a également joué un rôle de premier plan dans la mise en place de la Cour pénale internationale. UN وفي مجال العدالة الدولية، قام الأمير زيد بن رعد أيضا بدور محوري في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    À cet égard, la Rapporteuse spéciale engage les États à accélérer la mise en place de la Cour pénale internationale en ratifiant sans délai son statut. UN وفي هذا السياق، تدعو المقررة الخاصة الدول إلى تعجيل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية بالتصديق على نظامها الأساسي بدون تأخير لا مبرر له.
    Ce poste est indispensable pour faire en sorte que des politiques soient instituées et appliquées à un stade précoce de la mise en place de la Cour et pour veiller à ce que les problèmes entravant éventuellement l'application des procédures soient abordés et résolus comme il convient. UN والوظيفة لها أهمية جوهرية لضمان وضع وتنفيذ السياسات في المرحلة المبكرة من تأسيس المحكمة والتأكد من معالجة وحل أية عوائق تعترض سبيل تنفيذ الإجراءات بطريقة صحيحة.
    M. Balestra (Saint-Marin) se félicite des progrès accomplis dans la mise en place de la Cour pénale internationale, notamment de l'élection de ses juges et principaux fonctionnaires, et rappelle que son pays a été le premier en Europe et le troisième au monde à ratifier le Statut. UN 38 - السيد باليسترا (سانت مارتن): رحب بالتقدم المحرز في إقامة المحكمة الجنائية الدولية، لا سيما انتخاب القضاة والموظفين الرئيسيين، وأشار إلى أن بلده كان أول بلد أوروبي وثالث بلد في العالم يصدق على النظام الأساسي.
    Le Conseil de l'Europe a aussi apporté un soutien important à la mise en place de la Cour pénale internationale. UN كما أن مجلس أوروبا قدم دعما هاما لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    la mise en place de la Cour pénale internationale représente un pas déterminant vers cet objectif et le renforcement de l'obligation redditionnelle des parties à un conflit. UN وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية خطوة هامة في سبيل تحقيق هذه الغاية، وفي سبيل تعزيز مساءلة أطراف الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus