"la mise en valeur des ressources minérales" - Traduction Français en Arabe

    • تنمية الموارد المعدنية
        
    • لتنمية الموارد المعدنية
        
    • التنمية المعدنية
        
    Le Fonds continuera de jouer un rôle de catalyseur pour favoriser la mise en valeur des ressources minérales. UN وسوف يواصل الصندوق دوره الحفاز في مجال تنمية الموارد المعدنية.
    Mettant l'accent sur l'importance que revêt sur le plan social la mise en valeur des ressources minérales et sur sa contribution potentielle à la lutte contre la pauvreté, UN وإذ تؤكد الدور الاجتماعي الهام الذي تؤديه تنمية الموارد المعدنية وما يمكن أن تقدمه من إسهام في مكافحة الفقر،
    Elle a également recommandé que les pays africains intensifient leur coopération et leur intégration dans le domaine de la mise en valeur des ressources minérales. UN كما أوصى البلدان اﻷفريقية بتعزيز تعاونها وتكاملها في ميدان تنمية الموارد المعدنية.
    en vue de la mise en valeur des ressources minérales dans les pays en développement et les pays en transition UN تدفـق المـوارد المالـية ونقـل التكنولوجيا لتنمية الموارد المعدنية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال
    L. Flux de ressources financières et transfert de technologie aux fins de la mise en valeur des ressources minérales des pays en développement 14 12 UN لام تدفق الموارد المالية ونقل التكنولوجيا لتنمية الموارد المعدنية في البلدان النامية ميم
    t) La prestation de conseils et d'une assistance techniques pour aider les pays en développement à faire face aux problèmes écologiques que pose la mise en valeur des ressources minérales. UN )ر( إسداء المشورة التقنية وتقديم المساعدة للبلدان النامية في معالجة المشاكل المتصلة بالبيئة في مجال التنمية المعدنية.
    PAR LE SYSTÈME DES NATIONS UNIES DANS LE DOMAINE DE la mise en valeur des ressources minérales 71 - 77 20 UN القضايا المالية الراهنة لتمويل أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال تنمية الموارد المعدنية
    Le Comité a noté en particulier l'importance sur le plan social de la mise en valeur des ressources minérales et sa contribution potentielle à la lutte contre la pauvreté. UN ولاحظت اللجنة، بوجه خاص، الدور الاجتماعي الهام الذي تؤديه تنمية الموارد المعدنية وما يمكن أن تقدمه من إسهام في مكافحة الفقر.
    Parmi elles, la CEPALC et la CEA sont particulièrement actives dans le domaines de la mise en valeur des ressources minérales. UN ومن بين هذه اللجان، تعمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لافريقيا بصفة خاصة في ميدان تنمية الموارد المعدنية.
    Préoccupé par l'insuffisance des ressources financières allouées aux programmes de coopération technique des Nations Unies dans le domaine de la mise en valeur des ressources minérales et des ressources en eau, UN وإذ يساورها القلق لعدم كفاية الموارد المالية من أجل برامج اﻷمم المتحدة للتعاون التقني في مجال تنمية الموارد المعدنية والمائية،
    La coopération régionale s'est développée pour la mise en valeur des ressources minérales et énergétiques et des ressources en eau, ainsi que pour la gestion commune des ressources en eau transfrontières. UN وزاد التعاون الإقليمي في تنمية الموارد المعدنية والمائية وموارد الطاقة؛ وفي الإدارة المشتركة للموارد المائية العابرة للحدود.
    On y examine également les activités relatives à la mise en valeur des ressources minérales dans les domaines de la privatisation, de la promotion des investissements et de l’activité minière artisanale et à petite échelle. UN وناقش أيضا اﻷنشطة المضطلع بها في تنمية الموارد المعدنية في مجالات الخصخصة وتعزيز الاستثمار والتعدين الصغير النطاق والتعدين الحرفي.
    et décrit la coordination et l’intégration des activités menées. La section III présente les activités relatives à d’autres aspects de la mise en valeur des ressources minérales. UN ويغطي الفرع ' خامسا ' القضايا الراهنة في مجال تنمية الموارد المعدنية ونقاط التركيز في اﻷنشطة المقبلة ويقدم استنتاجات وتوصيات لتوجيه اﻷعمال المقبلة، وهي استنتاجات وتوصيات مرفوعة إلى اللجنة للنظر فيها.
    Le contractant a entamé des discussions avec la COMRA concernant la mise en valeur des ressources minérales des grands fonds marins. UN 63 - تجري الجهة المتعاقدة مناقشة مع كومرا بشأن تنمية الموارد المعدنية في قاع البحار.
    de techniques en vue de la mise en valeur des ressources minérales dans les pays en UN لتنمية الموارد المعدنية في البلدان النامية
    Réunion d'un groupe spécial d'experts sur l'harmonisation des politiques, des normes et du cadre réglementaire pour la mise en valeur des ressources minérales en Afrique australe UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن مواءمة السياسات والمعايير والإطار التنظيمي لتنمية الموارد المعدنية في الجنوب الأفريقي
    Publication isolée : harmonisation des politiques, des normes et du cadre réglementaire pour la mise en valeur des ressources minérales en Afrique australe UN منشور غير متكرر: مواءمة السياسات والمعايير والإطار التنظيمي لتنمية الموارد المعدنية في الجنوب الأفريقي
    Organise des séminaires, ateliers et stages de formation régionaux sur divers aspects de la mise en valeur des ressources minérales, terrestres et marines. UN ويعقد حلقات دراسية وحلقات عمل ودورات تدريبية على النطاق الاقليمي عن الجوانب المختلفة لتنمية الموارد المعدنية والبرية والبحرية.
    investissements, privatisation et autres aspects de la mise en valeur des ressources minérales 37 - 55 13 UN تشريعات التعدين وتعزيــــز الاستثمارات والتحويـــل إلى القطاع الخاص والجوانب اﻷخرى لتنمية الموارد المعدنية
    Afin de pouvoir gérer à l'avenir l'impact de la mise en valeur des ressources minérales dans la Zone de manière à prévenir tous dommages au milieu marin, il sera essentiel pour l'Autorité de mieux connaître la situation et la vulnérabilité du milieu des secteurs où se trouvent des gisements de minéraux. UN ولكي يتسنـى للسلطة في المستقبل التعامل مع تأثير التنمية المعدنية في المنطقة بطريقة تمنـع نشوء آثار مضرة بالبيئـة البحرية، فإنـه لا بـد لها من الحصول على معرفـة أفضل بحالة البيئـة البحرية ومدى هشاشتهـا في المناطق الغنية بالمعادن.
    Afin de pouvoir faire face aux effets de la mise en valeur des ressources minérales dans la Zone et de prévenir la dégradation du milieu marin, il est essentiel pour l'Autorité de mieux comprendre l'état et la vulnérabilité du milieu marin dans les zones concernées. Il faut notamment connaître les caractéristiques fondamentales de ce milieu et leur variabilité naturelle, et savoir comment l'exploitation minière peut les affecter. UN ولكي يتسنـى للسلطة مستقبلا التعامل مع تأثير التنمية المعدنية في المنطقة بطريقة تمنـع نشوء الآثار الضارة على البيئـة البحرية، فإنـه من الضروري لها أن تتحصل على معرفـة أفضل بحالة البيئـة البحرية ومدى هشاشتهـا في المناطق الغنية بالمعادن، ويشمل هذا، في جملة أمـور، معرفـة أوضاع خـط الأساس في هذه المناطق ومـدى التفاوت الطبيعـي لهذه الأوضاع وعلاقتها بالتأثيرات المتصلة بالتعدين.
    Afin de pouvoir faire face aux effets de la mise en valeur des ressources minérales dans la Zone et de prévenir la dégradation du milieu marin, il est essentiel pour l'Autorité de mieux comprendre l'état et la vulnérabilité du milieu marin dans les zones concernées. Il faut notamment connaître les caractéristiques fondamentales de ce milieu et leur variabilité naturelle, et savoir comment l'exploitation minière peut les affecter. UN ولكي يتسنـى للسلطة في المستقبل التعامل مع تأثير التنمية المعدنية في المنطقة بطريقة تمنـع نشوء آثار مضرة بالبيئـة البحرية، فإنـه لا بـد لها من الحصول على معرفـة أفضل بحالة البيئـة البحرية ومدى هشاشتهـا في المناطق الغنية بالمعادن، ويتضمن هذا، في جملة أمـور، معرفـة أوضاع خـط الأساس في هذه المناطق، ومـدى التفاوت الطبيعـي لهذه الأوضاع، وعلاقتها بالتأثيرات المتصلة بالتعدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus