"la mise en valeur des terres" - Traduction Français en Arabe

    • تنمية الأراضي
        
    • واستصلاح الأراضي
        
    • وتنمية الأراضي
        
    • لتنمية الأراضي
        
    • لاستصلاح الأراضي
        
    • لتنمية الزراعة في الأراضي
        
    • وإعمار اﻷراضي
        
    L'IPTRID a son secrétariat au sein du Service des eaux − ressources, mise en valeur et aménagement de la Division de la mise en valeur des terres et des eaux. UN وتقع أمانة البرنامج في دائرة تنمية موارد المياه وإدارتها التابعة لشعبة تنمية الأراضي والمياه.
    :: Accroissement des capacités d'évaluation foncière de la Direction de la mise en valeur des terres du Ministère de l'agriculture et de l'environnement; UN :: زيادة قدرة هيئة تنمية الأراضي بوزارة الزراعة والبيئة على تقييم الأراضي
    Les problèmes liés aux terres arides bénéficient des activités menées dans le monde entier par le Centre pour la mise en valeur des terres arides. UN وتُدعم قضايا الأراضي الجافة من خلال أنشطة عالمية لمركز تنمية الأراضي الجافة.
    Les parties contractantes iraquiennes comprenaient la Commission nationale de l'irrigation et de la mise en valeur des terres, ainsi que la Société nationale des barrages. UN ومن بين الأطراف العراقية المتعاقدة اللجنة الحكومية للري واستصلاح الأراضي ومنظمة دمس الحكومية.
    Pour formuler ses recommandations concernant l'aménagement et la mise en valeur des terres, le Conseil consultera les personnes dont les droits sont touchés. UN ويتشاور المجلس عند صياغة توصياته بشأن تخطيط وتنمية الأراضي مع الأشخاص الذين تأثرت حقوقهم.
    Les pays développés parties ont présenté toute une série d'activités concernant la mise en valeur des terres arides dans les pays en développement, mais la plupart d'entre elles n'étaient pas liées aux programmes d'action. UN فبينما البلدان الأطراف المتقدمة مجموعة من الأنشطة لتنمية الأراضي الجافة في البلدان النامية، لوحظ أن معظم هذه الأنشطة لا يتصل بعملية برامج العمل.
    211. National Projects n'a pas fourni de renseignements concernant la nature de ce projet, si ce n'est que le maître d'œuvre était l'Office national de la mise en valeur des terres en Iraq. UN 211- لم تقدم الشركة الوطنية أي تفاصيل عن طبيعة هذا المشروع، ما عدا أن صاحب المشروع هو المؤسسة الحكومية لاستصلاح الأراضي في العراق.
    Programme intégré d'appui à la mise en valeur des terres arables UN برنامج الدعم المتكامل لتنمية الزراعة في الأراضي الصالحة للزراعة
    Analyse des flux d'investissement destinés à la mise en valeur des terres arides UN تحليل التدفقات الاستثمارية في سبيل تنمية الأراضي الجافة
    Le PNUD avait des opérations de soutien de toutes sortes à la mise en valeur des terres arides dans le cadre de ses divers programmes et services spécialisés, en particulier du Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse (BNUS). UN ويقدم البرنامج الإنمائي دعما واسع النطاق في مجال تنمية الأراضي الجافة من خلال برامجه المختلفة ووحداته المتخصصة، وبخاصة مكتب مكافحة التصحر والجفاف.
    Renforcement des partenariats pour la mise en valeur des terres arides et l'élimination de la pauvreté : le rôle du PNUD et les activités entreprises à l'appui de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays UN تعزيز شراكات من أجل تنمية الأراضي الجافة واستئصال الفقر: دور وأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال دعم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Le PNUD avait des opérations de soutien de toutes sortes à la mise en valeur des terres arides dans le cadre de ses divers programmes et services spécialisés, en particulier du Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse (BNUS). UN ويقدم البرنامج الإنمائي دعما واسع النطاق في مجال تنمية الأراضي الجافة من خلال برامجه المختلفة ووحداته المتخصصة، وبخاصة مكتب مكافحة التصحر والجفاف.
    Renforcement des partenariats pour la mise en valeur des terres arides et l'élimination de la pauvreté : le rôle du PNUD et les activités entreprises à l'appui de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays UN تعزيز الشراكات من أجل تنمية الأراضي الجافة واستئصال الفقر: دور وأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال دعم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Pour obvier à ce problème et présenter des informations concrètes, le Mécanisme mondial s'efforce avec ses partenaires de produire des données démontrant qu'il est rationnel sur le plan socioéconomique d'investir dans la mise en valeur des terres arides. UN ولكي يتم التعامل مع هذا الأمر والإتيان بمعلومات واقعية، تعمل الآلية العالمية مع شركائها في استخراج المعلومات التي تبين أن الاستثمار في تنمية الأراضي الجافة لـه ما يبرره بالمعنى الاجتماعي الاقتصادي.
    Assurer la sécurité alimentaire par la mise en valeur des terres agricoles, tout en menant une action de sensibilisation aux questions tribales qui est cruciale pour aider à rétablir l'identité culturelle et le mode de vie sylvicole des communautés autochtones UN تحقيق الأمن الغذائي عن طريق تنمية الأراضي الزراعية، مع إرهاف وعي جاد بالقضايا القبلية من أجل التخطيط لإعادة بناء الهويات الثقافية والحياة الحرجية للشعوب الأصلية
    Les États Membres doivent, entre autres choses, promouvoir les investissements dans l'agriculture, la mise en valeur des terres et la recherche scientifique en vue de réaliser la sécurité alimentaire. UN وعلى الدول الأعضاء، في جملة أمور، تشجيع الاستثمار في قطاع الزراعة واستصلاح الأراضي والبحوث العلمية، لكفالة الأمن الغذائي.
    Aux Maldives, parmi les dispositions qui ont été prises, on peut citer notamment les études réalisées sur les mesures requises pour améliorer le processus d'adaptation naturelle des récifs et sur diverses formes de stress anthropique telles que la pêche récifale, le tourisme, la mise en valeur des terres et d'autres activités de développement qui affectent la croissance et le fonctionnement des récifs coralliens. UN وفي ملديف تضمنت الإجراءات المتخذة إجراء بحث بشأن التدابير المطلوبة من أجل تعزيز عملية التكيف الطبيعي للشعاب، وبشأن الضغط الناشئ عن أنشطة بشرية مثل الصيد في المناطق المرجانية، والسياحة واستصلاح الأراضي وغير ذلك من الأنشطة الإنمائية التي تؤثر على نمو الشعاب المرجانية وقيامها بوظائفها.
    Les principaux domaines de collaboration ont été notamment la promotion de la production agricole et vivrière, la mise en valeur des terres et des ressources hydrauliques et le développement des réseaux routiers. UN وشملت مجالات التعاون الرئيسية تعزيز الإنتاج الزراعي وإنتاج المحاصيل، وتنمية الأراضي والمياه، وتطوير الطرق.
    ix) La fréquence des litiges fonciers et le grand nombre d'affaires foncières en souffrance auprès des tribunaux constituent de sérieux obstacles à l'investissement et à la mise en valeur des terres. UN ' 9` يشكل شيوع المنازعات القضائية بشأن الأراضي، وتراكم القضايا المتعلقة بالأراضي في المحاكم، عقبات كبيرة أمام الاستثمار وتنمية الأراضي.
    95. En 2006, le Gouvernement a constitué l'Équipe spéciale chargée de la mise en valeur des terres qui a organisé des séminaires et des consultations et élaboré un rapport contenant des recommandations sur les modifications à apporter au régime foncier. UN 95- وفي عام 2006، أنشأت الحكومة فرقة العمل الوطنية لتنمية الأراضي التي أجرت حلقات دراسية ومشاورات وأعدت تقريراً قدمت فيه توصيات بشأن إصلاح قانون الأراضي.
    Elle affirme avoir déposé auprès de l'Office national de la mise en valeur des terres (maître du projet Nahar SAAD Works) une réclamation relative à des biens qu'elle aurait perdus durant la période des hostilités, en 19841985. UN تدعي الشركة الوطنية أنها قدمت مطالبة لدى المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي (صاحبـة أشغـال Nahar SAAD) بشـأن خسائر في الممتلكات تدعي أنها تكبدتها خلال الفترة ما بين 1984 و1985, أثناء الأعمال العدائية.
    Les principaux éléments du Programme intégré d'appui à la mise en valeur des terres arables sont le remembrement des terres, la distribution d'eau potable, la fourniture d'engrais et de semences, la facilitation de l'accès au crédit et la création de centres de services agricoles. UN تشمل العناصر الرئيسية لبرنامج الدعم المتكامل لتنمية الزراعة في الأراضي الصالحة للزراعة إقامة تسييج الأراضي في مجموعات، وتوفير المياه الصالحة للشرب، وتوفير البذور، وتوفير الأسمدة، وتيسير الحصول على الائتمان وإقامة مراكز للخدمات الزراعية.
    86. Le Panama a approuvé une nouvelle législation concernant la mise en valeur des terres et adopté un nouveau code de construction. UN ٨٦ - أقرت بنما تشريعا جديدا بشأن تنمية وإعمار اﻷراضي وتبنت لوائح بناء جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus