"la mission a été informée que" - Traduction Français en Arabe

    • وأُبلغت البعثة بأن
        
    • وأبلغت البعثة بأنه
        
    • أُبلغت البعثة بأن
        
    • وقد أبلغت البعثة بأن
        
    • وأُخبرت البعثة بأن
        
    • علمت البعثة أن
        
    • ولقد أبلغت البعثة بأن
        
    • وعلمت البعثة أن
        
    • وتلقت البعثة ما يفيد بأن
        
    • أبلغت البعثة بوقوع
        
    • وأُبلغت البعثة بأنه
        
    la mission a été informée que des visites analogues avaient lieu à Aden. UN وأُبلغت البعثة بأن زيارات مشابهة تجري في عدن.
    la mission a été informée que des projets de textes révisés avaient été soumis à l'Assemblée nationale, qui doit les examiner. UN وأُبلغت البعثة بأن مشاريع نصوص منقّحة قد قدّمت إلى الجمعية الوطنية ولكنها لم تُدرس بعد.
    la mission a été informée que l'équipement de cette unité médicale serait mis aux normes de l'Organisation des Nations Unies dès son redéploiement à Kidal. UN وأبلغت البعثة بأنه سيجري تحديث معدات المستشفى من المستوى الثاني وفق معايير الأمم المتحدة عند نقلها إلى كيدال.
    la mission a été informée que plusieurs femmes étaient tombées enceintes à la suite du viol. UN وقد أُبلغت البعثة بأن عدة نساء قد حملن نتيجة لاغتصابهن.
    la mission a été informée que l'on évaluait à environ 5 millions le nombre de personnes dont on pensait qu'elles allaient voter. UN وقد أبلغت البعثة بأن من المتوقع أن يدلي ما يقرب من ٥ ملايين شخص بأصواتهم.
    la mission a été informée que tout le village travaillait la terre et élevait du bétail. UN وأُخبرت البعثة بأن جميع من في القرية يستغلون الأراضي ويربون الماشية.
    Entre-temps, la mission a été informée que tous les ministres chargés de la protection sociale siégeaient à un comité ministériel chargé de la protection sociale qui examinait les normes et la législation. UN كما علمت البعثة أن جميع الوزراء المعنيين بالرفاه يشكلون لجنة رفاه وزارية تناقش وضع المعايير والتشريع.
    la mission a été informée que les statistiques ne comprenaient pas les armes et munitions importées par les Forces de défense jamaïquaines. UN ولقد أبلغت البعثة بأن الاحصائيات لا تشمل اﻷسلحة والذخائر التي استوردتها قوة الدفاع بجامايكا.
    la mission a été informée que souvent des jeunes femmes s'engageaient dans une relation sexuelle avec un soldat ou un chef de camp pour avoir un meilleur accès à la nourriture et être mieux protégées. UN وعلمت البعثة أن هناك حالات كثيرة تقيم فيها الفتيات علاقة جنسية مع أحد الجنود أو أحد قادة المخيم حتى تسنح لهن فرصة أفضل للحصول على الطعام والأمن.
    la mission a été informée que le processus de rassemblement de leurs armes était en cours. UN وتلقت البعثة ما يفيد بأن عملية جمع أسلحة هذه الجماعات جارية اﻵن.
    la mission a été informée que 4 membres de l'ALS-MM auraient été tués et 21 de ses véhicules saisis par les Forces armées soudanaises au cours de cet affrontement. UN وأُبلغت البعثة بأن نحو أربعة من أفراد جناح ميني مناوي قد قتلوا وأن القوات المسلحة السودانية استولت على 21 مركبة تابعة لجناح ميني مناوي.
    la mission a été informée que cette situation créait d'énormes difficultés pour les personnes qui devaient partager des logements exigus et des installations sanitaires et d'approvisionnement en eau déjà délabrées et insuffisantes. UN وأُبلغت البعثة بأن هذه الحالة قد أوجدت مشقة شديدة لمن تعين عليهم أن يتقاسموا مساكن ومرافق صرف صحي ومرافق مياه متدهورة ومحدودة بالفعل.
    la mission a été informée que les cultures illicites rapportaient aux agriculteurs 4 à 20 fois plus que les cultures traditionnelles. UN وأُبلغت البعثة بأن المزارعين قد كسبوا ما يتراوح بين أربعة أضعاف وعشرين ضعفا قدر ما يكسبونه من المحاصيل التقليدية بتحولهم إلى المحاصيل غير المشروعة.
    la mission a été informée que le Gouvernement avait accepté d'assurer la protection des transporteurs privés qui convoyaient les approvisionnements de l'ONU en empruntant cette route mais qu'il ne l'avait pas encore fait. UN وأُبلغت البعثة بأن الحكومة وافقت على توفير الحماية للمتعاقدين التجاريين الذين ينقلون إمدادات الأمم المتحدة على طول هذا الطريق، إلا أنها لم تفعل ذلك بعد.
    la mission a été informée que le début de la formation du prochain groupe d'élèves policiers avait dû être reportée faute de fonds suffisants et en raison d'autres difficultés d'ordre administratif. UN وأُبلغت البعثة بأن بدء تدريب الدفعة التالية من الطلاب العسكريين تأخر نتيجة للعجز في التمويل وغير ذلك من العوائق الإدارية.
    47. la mission a été informée que quelque 342 000 réfugiés mozambicains se trouvaient encore à l'étranger. UN ٤٧ - وأبلغت البعثة بأنه لا يزال نحو ٠٠٠ ٣٤٢ لاجئ خارج موزامبيق.
    49. la mission a été informée que grâce au rapatriement accéléré des réfugiés mozambicains amorcé en mai 1994, près de 1,1 million de réfugiés étaient rentrés à la fin de juillet. UN ٤٩ - وأبلغت البعثة بأنه نتيجة لتعجيل عملية إعادة اللاجئين الموزامبيقيين إلى وطنهم اعتبارا من شهر أيار/مايو ١٩٩٤، كان عدد اللاجئين العائدين قد وصل في نهاية تموز/يوليه ١٩٩٤ إلى ١,١ مليون نسمة.
    la mission a été informée que les foyers pourraient être fermés au cours du premier trimestre de l'année 1998. UN وقد أُبلغت البعثة بأن تلك الملاجئ قد تُفكّك في الربع اﻷول من العام الحالي.
    38. la mission a été informée que les inspecteurs de la Commission des droits de l'homme se rendaient régulièrement dans les postes de police et les camps de détention de l'armée. UN 38- أُبلغت البعثة بأن موظفي التحقيق التابعين للجنة حقوق الإنسان في سري لانكا يقومون بزيارات منتظمة إلى مخافر الشرطة ومعسكرات الاحتجاز التابعة للجيش.
    19. la mission a été informée que le Représentant spécial du Secrétaire général avait assisté à la démobilisation de M. Dhlakama lors d'une cérémonie de démobilisation de la RENAMO tenue à Meringue le 19 août 1994. UN ١٩ - وقد أبلغت البعثة بأن الممثل الخاص لﻷمين العام قد شهد تسريح السيد دلا كاما في احتفال اقامته حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية لتسريح القوات في مرينغ في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    la mission a été informée que tout le village travaillait la terre et élevait du bétail. UN وأُخبرت البعثة بأن جميع من في القرية يستغلون الأراضي ويربون الماشية.
    À Abuja, au Nigéria, la mission a été informée que les parties ivoiriennes débattaient toujours de la convocation d'une réunion de réconciliation entre le Président Gbagbo et le groupe des sept partis politiques signataires de l'Accord de Linas-Marcoussis. UN وفي أبوجا، نيجيريا، علمت البعثة أن الأحزاب الإيفوارية ما زالت تبحث مسألة عقد اجتماع مصالحة بين الرئيس غباغبو ومجموعة الأحزاب السياسية السبعة، الموقعة على اتفاق لينا - ماركوسي.
    la mission a été informée que les statistiques jointes ne comprennent pas les armes et munitions importées par la Force jamaïcaine de défense. UN ولقد أبلغت البعثة بأن اﻹحصائيات المرفقة لا تشمل اﻷسلحة والذخائر التي استوردتها قوة الدفاع الجامايكية.
    la mission a été informée que la société civile en Guinée-Bissau nourrissait le vif espoir que la visite de la mission favoriserait l'adoption par le Gouvernement de mesures concrètes visant à améliorer la situation dans le pays. UN وعلمت البعثة أن المجتمع المدني في غينيا - بيساو يعقد آمالا كبيرة على أن تسفر زيارة البعثة عن إجراءات ملموسة تتخذها الحكومة لتحسين الحالة في البلد.
    la mission a été informée que 87 % de ce montant, soit 536 millions de dollars, avaient été recueillis grâce à la générosité de la communauté internationale. UN وتلقت البعثة ما يفيد بأن ٨٧ في المائة من ذلك المبلغ أو ٥٣٦ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة قد توفرت من خلال سخاء المجتمع الدولي.
    A Agdam, à l'est du Haut-Karabakh, la mission a été informée que des tirs nourris n'avaient cessé de se produire en provenance du Haut-Karabakh. UN وفي اغدام، شرقي ناغورني كاراباخ، أبلغت البعثة بوقوع قصف بالمدفعية الثقيلة من ناغورني كاراباخ.
    la mission a été informée que, si certains attentats contre les infrastructures pétrolières et gazières du pays étaient des actes purement criminels, certains faits portaient à croire que d'autres étaient motivés par des considérations politiques. UN وأُبلغت البعثة بأنه في حين أن بعض الهجمات التي تستهدف الهياكل الأساسية للنفط والغاز في البلد كانت ذات طبيعة إجرامية بحتة، هناك أدلة على أن بعض الهجمات تُنفّذ بدوافع سياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus