"la mission a examiné" - Traduction Français en Arabe

    • استعرضت البعثة
        
    • واستعرضت البعثة
        
    • ناقشت البعثة
        
    • البعثة استعراضا
        
    • وقد فحصت البعثة
        
    • وناقشت البعثة
        
    • وبحثت البعثة
        
    • وقامت البعثة بدراسة
        
    • قامت البعثة باستعراض
        
    • بحثت البعثة
        
    • نظرت البعثة
        
    la Mission a examiné tous les engagements mois par mois et à la clôture de l'exercice, en ne maintenant que ceux qui étaient valables. UN استعرضت البعثة جميع الالتزامات على أساس شهري وكذلك في ختام السنة المالية مع ترحيل الالتزامات الصحيحة فقط.
    6. la Mission a examiné les nombreux documents consacrés à l'ensemble des projets et des activités du programme. UN ٦ - استعرضت البعثة الوثائق المستفيضة المتعلقة بكافة المسائل الخاصة بالمشاريع والبرنامج.
    la Mission a examiné la structure, compte tenu en particulier de la complexité de la composante appui, et a procédé à un examen de la répartition des effectifs en tenant compte des modifications apportées au mandat. UN واستعرضت البعثة الهيكل ولا سيما بالنظر إلى تعقد عنصر الدعم وأجرت استعراضا لهيكل ملاك الموظفين نظرا لتغير الولاية.
    Lors d'une visite dans une prison et un tribunal correctionnel de district, la Mission a examiné les problèmes auxquels était confronté à court et moyen terme le secteur de la justice et notamment la nécessité d'harmoniser les lois traditionnelles et coutumières et de rattraper le retard pris par les tribunaux. UN وأثناء زيارة لسجن محلي ومحكمة جزئية محلية، ناقشت البعثة التحديات القصيرة والمتوسطة الأجل التي تواجه قطاع العدالة، مثل ضرورة مواءمة القوانين التقليدية والعرفية وتصفية القضايا المتراكمة المعروضة أمام المحاكم.
    la Mission a examiné le nombre d’assistants linguistiques, compte tenu de la nouvelle structure du GIP. UN أجرت البعثة استعراضا لعدد المساعدين اللغويين تمشيا مع الهيكل الجديد لقوة الشرطة الدولية.
    la Mission a examiné de manière approfondie les déclarations des représentants du Gouvernement israélien laissant entendre que l'attaque avait été lancée en réaction à un tir de mortier d'un groupe armé palestinien. UN وقد فحصت البعثة بالتفصيل البيانات الصادرة عن ممثلي الحكومة الإسرائيلية التي تدعي أن الهجوم قد شُن رداً على هجوم بقذائف الهاون من مجموعة فلسطينية مسلحة.
    la Mission a examiné cette proposition en détail avec le BINUCA, l'équipe de pays des Nations Unies et l'équipe de pays pour l'action humanitaire. UN وناقشت البعثة هذا الاقتراح باستفاضة مع المكتب المتكامل وفريق الأمم المتحدة القطري والفريق القطري للعمل الإنساني.
    45. la Mission a examiné en outre un incident au cours duquel une mosquée a été touchée par un missile au cours des prières du début de la soirée, ce qui a fait 15 morts, et une attaque au moyen de projectiles à fléchettes contre les membres d'une famille et leurs voisins rassemblés sous une tente funèbre, tuant cinq personnes. UN 45- وبحثت البعثة كذلك حادثاً استُهدِف فيه أحد المساجد بقذيفة أثناء صلاة المغرب، مما أسفر عن موت 15 شخصاً كما بحثت هجوماً استُخدمت فيه ذخائر سهمية ضد حشد أسري ومعهم جيران في خيمة عزاء، مما أدى إلى قتل خمسة أشخاص.
    la Mission a examiné les problèmes généraux de l'Initiative, les défis et les opportunités rencontrés dans la mise en oeuvre des activités des projets et les contraintes qui sont apparues au niveau opérationnel. UN وقامت البعثة بدراسة المسائل العامة لمبادرة التنمية البشرية، والتحديات والفرص التي صودفت في تنفيذ أنشطة المشاريع، والعقبات التي توجد على المستوى التنفيذي.
    En ce qui concerne le nombre de postes de rang élevé, la Mission a examiné tous les postes de la classe D-1 et des classes supérieures. UN 47 - وفيما يتعلق بعدد وظائف الرتب العليا، استعرضت البعثة جميع الوظائف من رتبة مد - 1 وما فوقها.
    la Mission a examiné la composition de ses effectifs et, compte tenu des ressources demandées pour couvrir les dépenses opérationnelles, propose de créer des postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national pour accroître la proportion de personnel recruté sur le plan national dans ses effectifs. UN استعرضت البعثة مِلاك الموظفين، واقترحت بناء على الاحتياجات التشغيلية استحداث وظائف إضافية من فئة الخدمات العامة لزيادة حصة الموظفين الوطنيين من وظائف البعثة.
    la Mission a examiné les fonctions et les responsabilités des directeurs des bureaux régionaux et des antennes et a ajusté leur classe en fonction du volume de travail, de la taille et des fonctions du bureau ou de l'antenne. UN استعرضت البعثة مهام ومسؤوليات رؤساء المكاتب الإقليمية والفرعية وعدلت مستويات رتب رؤساء المكاتب تبعا لعبء العمل وحجمه ومهامه.
    la Mission a examiné et rationalisé ses plans de vol conformément au principe opérationnel en vigueur et compte tenu de l'évolution de la situation politique à la MONUG. UN استعرضت البعثة جداول رحلاتها ورشّدت الرحلات على أساس مفهوم العمليات الحالي وبالنظر إلى التطورات السياسية الراهنة في البعثة.
    Enfin, la Mission a examiné des informations communiquées par TAWTHEQ. UN وأخيراً، استعرضت البعثة المعلومات التي تلقتها من اللجنة المركزية للتوثيق وملاحقة مجرمي الحرب الإسرائيليين (توثيق).
    120. la Mission a examiné le système interne d'enquête et de poursuites israélien prévu par la législation nationale et tel qu'il est pratiqué. UN 120- واستعرضت البعثة النظام الداخلي الإسرائيلي للتحقيق والمقاضاة وفقاً للتشريعات الإسرائيلية الوطنية وفي ضوء الممارسة.
    955. la Mission a examiné le rapport et les images satellitaires d'UNOSAT concernant cet incident. UN 955- واستعرضت البعثة التقرير ذي الصلة المعد في إطار برنامج التطبيقات الساتلية التشغيلية وكذلك الصور الساتلية.
    120. la Mission a examiné les moyens d'enquête et la procédure judiciaire prévus par la législation israélienne et leurs modalités de mise en œuvre. UN 120- واستعرضت البعثة النظام الداخلي الإسرائيلي للتحقيق والمقاضاة وفقاً للتشريعات الإسرائيلية الوطنية وفي ضوء الممارسة المعمول بها.
    À l'occasion de rencontres distinctes avec le Président soudanais et son Ministre des affaires étrangères, la Mission a examiné la situation au Darfour et la mise en œuvre de l'Accord de paix global. UN 24 - وخلال اجتماعين منفصلين مع رئيس السودان ووزير خارجيته، ناقشت البعثة كلا من الوضع في دارفور وتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Lors d'une visite dans une prison et un tribunal correctionnel de district, la Mission a examiné les problèmes auxquels était confronté à court et moyen terme le secteur de la justice et notamment la nécessité d'harmoniser les lois traditionnelles et coutumières et de rattraper le retard pris par les tribunaux. UN وأثناء زيارة لسجن محلي ومحكمة جزئية محلية، ناقشت البعثة التحديات القصيرة والمتوسطة الأجل التي تواجه قطاع العدالة، مثل ضرورة مواءمة القوانين التقليدية والعرفية وتصفية القضايا المتراكمة المعروضة أمام المحاكم.
    la Mission a examiné avec le Gouvernement transitoire et les mouvements armés la question de la lutte contre l'impunité, et la responsabilité concernant les violations anciennes et continues des droits de l'homme. UN 39 - ناقشت البعثة مع الحكومة الانتقالية والحركات المسلحة قضية مكافحة الإفلات من العقاب والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان السابقة والتي لا تزال ترتكب.
    la Mission a examiné les dépenses passées. UN أجرت البعثة استعراضا للنفقات الماضية.
    la Mission a examiné de manière approfondie les déclarations des représentants du Gouvernement israélien laissant entendre que l'attaque avait été lancée en réaction à un tir d'obus de mortier d'un groupe armé palestinien. UN وقد فحصت البعثة بالتفصيل البيانات الصادرة عن ممثلي الحكومة الإسرائيلية التي تدعي أن الهجوم شُن رداً على هجوم بقذائف الهاون من مجموعة فلسطينية مسلحة.
    la Mission a examiné avec les parties les différentes mesures nécessaires à l'application de la décision de la Commission de façon à en assurer une mise en oeuvre rapide et à préserver la stabilité dans toutes les régions concernées par cette décision. UN 14 - وناقشت البعثة مع الطرفين شتى الخطوات المتصلة بتنفيذ قرار لجنة ترسيم الحدود بغية ضمان سرعة الإنجاز مع الحفاظ على الاستقرار في جميع المناطق التي ستتأثر بهذا القرار.
    45. la Mission a examiné en outre un incident au cours duquel une mosquée a été touchée par un missile au cours des prières du début de soirée, qui a fait 15 morts, et une attaque au moyen de projectiles à fléchettes contre les membres d'une famille et leurs voisins rassemblés sous une tente funéraire, qui a fait cinq morts. UN 45- وبحثت البعثة كذلك حادثاً استُهدِف فيه أحد المساجد بقذيفة أثناء صلاة المغرب، مما أسفر عن موت 15 شخصاً كما بحثت هجوماً استُخدمت فيه ذخائر سهمية ضد حشد أسري ومعهم جيران في خيمة عزاء، مما أدى إلى قتل خمسة أشخاص.
    la Mission a examiné des questions générales concernant l'Initiative, la conformité des activités avec le mandat initial, et les problèmes et difficultés auxquels se heurte l'exécution des activités entreprises au titre des projets. UN وقامت البعثة بدراسة القضايا الشاملة للمبادرة، ومدى التوافق مع الولاية الأصلية، والتحديات والقيود في تنفيذ أنشطة المشاريع.
    la Mission a examiné la dotation en effectifs de chacune de ses composantes et sections, afin de veiller à ce qu'elle soit à la mesure des tâches prescrites et du volume de travail associé. UN قامت البعثة باستعراض شامل لملاك الموظفين على مستوى كل عنصر وقسم لكفالة تناسب الملاك مع المهام الموكولة إليها وحجم العمل الذي تقوم به.
    65. la Mission a examiné l'impact combiné des opérations militaires du blocus sur la population de Gaza et sa jouissance des droits de l'homme. UN 65- بحثت البعثة التأثير المشترك الذي ألحقته العمليات العسكرية والحصار المفروض بسكان غزة وبتمتعهم بحقوق الإنسان.
    1309. la Mission a examiné la question de la sécurité militaire. UN 1309- وقد نظرت البعثة في مسألة الأمن العسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus