"la mission a poursuivi" - Traduction Français en Arabe

    • واصلت البعثة
        
    • وواصلت البعثة
        
    • وحافظت البعثة
        
    Entre-temps, la Mission a poursuivi sa campagne de sensibilisation du public aux normes de conduite applicables. UN وفي تلك الأثناء، واصلت البعثة حملتها للتوعية العامة بشأن معايير السلوك المطبقة.
    la Mission a poursuivi dans tout le Kosovo ses activités d'observation, d'encadrement et de conseil concernant les questions d'état de droit. UN وقد واصلت البعثة تنفيذ أنشطها المتعلقة بالرصد والتوجيه وإسداء المشورة في مجال سيادة القانون في جميع أنحاء كوسوفو؛ ونفذت أيضا ولايتها التنفيذية.
    Sur le terrain, la Mission a poursuivi ses efforts d'encouragement du dialogue entre les parties au sein du Conseil de coordination. UN 6 - وعلى الصعيد الميداني، واصلت البعثة جهودها الرامية إلى تشجيع الحوار بين الجانبين في إطار مجلس التنسيق.
    la Mission a poursuivi dans tout le Kosovo ses activités d'observation, d'encadrement et de conseil dans le domaine de l'état de droit. UN وواصلت البعثة تنفيذ أنشطة الرصد والتوجيه وإسداء المشورة في مجال سيادة القانون في كل أرجاء كوسوفو.
    la Mission a poursuivi dans tout le Kosovo ses activités d'observation, d'encadrement et de conseil concernant l'état de droit. UN وواصلت البعثة تنفيذ أنشطة الرصد والتوجيه وإسداء المشورة في مجال سيادة القانون في كل أرجاء كوسوفو.
    37. la Mission a poursuivi la vérification de la procédure régulière pour les jugements rendus dans les affaires d'inhumations illégales. UN ٣٧ - وواصلت البعثة التحقق من احترام اﻹجراءات القانونية الواجبة في إجراءات التحقيق في حالات الدفن المخالفة للقانون.
    64. Pour sa part, la Mission a poursuivi ses activités de diffusion et d'explication des Accords. UN ٦٤ - ومن جانبها، واصلت البعثة عملها في نشر وشرح هذه الاتفاقات.
    Malgré la situation politique défavorable, marquée par un conflit entre le pouvoir exécutif et le pouvoir législatif, la Mission a poursuivi ses activités de développement de l'appareil institutionnel et de promotion du dialogue politique. UN وعلى الرغم من البيئة السياسية غير المواتية، التي تتسم بالصراع بين فرعي الحكومة التنفيذي والتشريعي، واصلت البعثة عملها في مجال بناء المؤسسات وتعزيز الحوار السياسي.
    la Mission a poursuivi son intégration avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN 17 - واصلت البعثة تعزيز جهودها الرامية إلى تحقيق التكامل مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    la Mission a poursuivi son programme de prévention et de sensibilisation concernant le VIH/sida. UN 57 - واصلت البعثة تنفيذ برنامجها المتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتوعية بمخاطره.
    En dépit de ces nouvelles difficultés, la Mission a poursuivi ses activités, notamment ses patrouilles et ses activités d'observation et de liaison avec les parties dans la zone placée sous sa responsabilité. UN وعلى الرغم من هذه التحديات الجديدة، واصلت البعثة أنشطتها، شملت تسيير دوريات، والمراقبة والاتصال مع الأطراف في منطقة مسؤوليتها.
    la Mission a poursuivi ses démarches auprès des autorités de Belgrade en vue de la solution des problèmes en suspens et a encouragé l'ouverture d'un dialogue direct entre Belgrade et Pristina sur des questions d'ordre pratique. UN كما واصلت البعثة سعيها لحل القضايا التي تستوجب معالجتها لها مع السلطات في بلغراد وشجعت إجراء حوار مباشر حول المسائل العملية بين بلغراد وبريستينا.
    Au cours de la période considérée, la Mission a poursuivi ses activités de supervision, de conseils et de renforcement des capacités. UN 45 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة أنشطتها المتعلقة بالرصد وتقديم المشورة وبناء القدرات.
    Dans le domaine des droits de l'homme, la Mission a poursuivi ses activités de surveillance et de promotion dans l'ensemble du pays. UN 34 - واصلت البعثة رصد حقوق الإنسان وتعزيزها في جميع أنحاء البلد.
    la Mission a poursuivi ses programmes de formation sur la surveillance des prisons à l’intention des organisations et des responsables concernés et a joué un rôle consultatif dans le cadre d’initiatives similaires lancées par d’autres. UN وواصلت البعثة تنفيذ برامجها التدريبية المتعلقة برصد السجون، وتحديد المنظمات والمسؤولين المهتمين وإقامة صلة بينهم، فضلا عن القيام بدور استشاري في المبادرات المماثلة التي تقوم بها المجموعات اﻷخرى.
    la Mission a poursuivi l'action qu'elle mène pour accélérer la mise en œuvre des arrangements de suivi, d'analyse et de communication de l'information sur les violences sexuelles commises en période de conflit. UN وواصلت البعثة جهودها الرامية إلى التعجيل بتنفيذ ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ عن العنف الجنسي في حالات النزاع.
    la Mission a poursuivi l'exécution de son plan environnemental, en installant notamment 190 appareils d'éclairage alimentés à l'énergie solaire. UN وواصلت البعثة تنفيذ الخطة البيئية بما في ذلك تركيب 190 وحدة للإضاءة الشمسية.
    la Mission a poursuivi le déploiement des forces de police, militaires et civiles dans ces villes malgré d'énormes difficultés logistiques et problèmes de sécurité. UN وواصلت البعثة نشر المدنيين والجنود وأفراد الشرطة في هذه المواقع في ظل تحديات لوجستية وأمنية هائلة.
    45. la Mission a poursuivi sa collaboration avec les organismes publics. UN ٤٥ - وواصلت البعثة تعاونها مع الوكالات الحكومية.
    la Mission a poursuivi ses préparatifs en vue d'améliorer l'accès routier des bases opérationnelles de compagnie en prévision de la saison des pluies annuelle, malgré certains retards dans la livraison de latérite par les fournisseurs. UN 41 - وواصلت البعثة تحضيراتها لتحسين الوصول عبر الطرق إلى قواعد عمليات السرايا استعداداً لموسم الأمطار السنوي، وذلك على الرغم من بعض التأخير الذي حصل بسبب تأخر البائعين في تسليم اللاتريت.
    la Mission a poursuivi le dialogue avec les représentants du Gouvernement du Soudan du Sud et de la communauté ngok dinka pour garantir la pleine liberté de mouvement de ses sous-traitants soudanais dans la zone d'Abyei. UN وواصلت البعثة عملها مع ممثلي حكومة جنوب السودان وقبيلة دينكا نقوك لضمان الحرية الكاملة لتنقل المقاولين المتعاقدين معها من السودان إلى منطقة أبيي.
    la Mission a poursuivi ses patrouilles de manière rigoureuse et irrégulière dans tout le secteur, notamment en déployant ponctuellement des bases avancées pour mettre son rôle en relief et pour accroître ses capacités de réaction. UN وحافظت البعثة على نمط قوي وغير منتظم من تسيير الدوريات في أنحاء القطاع، وشمل ذلك نشر قواعد دوريات متقدمة مؤقتة لتحسين الظهور وقدرات رد الفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus