"la mission d'évaluation de" - Traduction Français en Arabe

    • بعثة تقييم
        
    • بعثة التقييم
        
    • وبعثة التقييم
        
    Les autorités abkhazes de facto ont approuvé l'application des recommandations de la mission d'évaluation de la sécurité, notamment s'agissant du déploiement d'une police civile. UN أبدت السلطات الأبخازية الفعلية تأييدا للتوصيات الصادرة عن بعثة تقييم الحالة الأمنية، بما في ذلك نشر عنصر للشرطة المدنية
    Suite à la recommandation formulée par la mission d'évaluation de la sécurité (2002), des membres de la police des Nations Unies ont été déployés dans les secteurs de Zougdidi et de Gali. UN وتم، بناء على توصيات بعثة تقييم الحالة الأمنية لعام 2000، نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة في قطاعي زوغديدي وغالي
    22. la mission d'évaluation de l'Initiative pour le développement humain à confirmé que les projets relatifs à l'Initiative ont été conçus conformément à la décision 96/1 du Conseil d'administration. UN ٢٢ - أكدت بعثة تقييم مبادرة التنمية البشرية أن مشاريع تمديد المبادرة قد صممت بما يتفق ومقرر المجلس التنفيذي ٩٦/١.
    la mission d'évaluation de 2009, tout comme celle de 2008, a estimé que le PNUD interprétait sa mission avec la plus grande précaution. UN ورأت بعثة التقييم لعام 2009، كما سبق أن رأت بعثة التقييم لعام 2008، أن البرنامج الإنمائي يفسّر ولايته بحرص بالغ.
    Cette analyse a été entreprise pendant la mission d'évaluation de 2010. UN وقد أجري هذا التحليل خلال بعثة التقييم لعام 2010.
    Suite à sa demande, le Comité a été informé que la mission d'évaluation de la situation en matière de sécurité a eu lieu, mais que ses membres n'ont pas pu se rendre à Mogadiscio en raison de l'instabilité qui règne dans la ville. UN وأحيطت اللجنة الاستشارية علماً، لدى استفسارها، بأن بعثة تقييم الحالة الأمنية قد تمت دون زيارة مقديشو نظراً لانعدام الاستقرار فيها.
    Les recommandations de la mission d'évaluation de la sécurité n'ont pas été pleinement mises en œuvre du fait que l'une des parties s'est opposée au déploiement de membres de la police de la MONUG dans le district de Gali. UN لم يتحقق تماماً تنفيذ توصيات بعثة تقييم الحالة الأمنية نظراً لرفض أحد الطرفين نشر أفراد الشرطة المدنية التابعة للبعثة في قطاع غالي
    Séance d'information sur la mission d'évaluation de la Commission de consolidation de la paix, qui a eu lieu du 16 au 27 août 2010 UN إحاطة بشأن بعثة تقييم لجنة بناء السلام، من 16 - 27 آب/أغسطس 2010
    Afin de mieux se prémunir contre les catastrophes futures, la Mongolie met en œuvre les recommandations formulées par la mission d'évaluation de la préparation en prévision des catastrophes menée en 2004 par l'Équipe des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe. UN وتنفذ منغوليا أيضا التوصيات الصادرة عن بعثة تقييم التأهب لعام 2004، التي أنشأها فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق من أجل زيادة مستوى التأهب للاستجابة للكوارث في المستقبل.
    Le Gouvernement mongol a également été incité à mettre en œuvre les recommandations pertinentes émanant de la mission d'évaluation de la préparation en prévision des catastrophes menée par l'équipe des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe en 2004 afin de mieux se prémunir contre les futures catastrophes. UN كما تشجع حكومة منغوليا على تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن بعثة تقييم التأهب لعام 2004، التي استحدثها فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق من أجل زيادة مستوى التأهب للاستجابة للكوارث في المستقبل.
    (la mission d'évaluation de novembre 2009 et la mission d'examen de l'Équipe spéciale intégrée de juin 2010) UN تمت المشاركة في بعثتي تقييم (بعثة تقييم تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وبعثة استعراض فرقة العمل المتكاملة في حزيران/يونيه 2010)
    la mission d'évaluation de la phase IV de l'Initiative, qui a été conduite en 2004, a recensé plusieurs problèmes stratégiques et formulé des recommandations pour que l'Initiative et les projets qui la constituent aient des effets plus marqués sur les pauvres du Myanmar. UN 17 - حددت بعثة تقييم المبادرة في عام 2004 عددا من التحديات الرئيسية وأشارت بتوصيات معدة لزيادة الفائدة المرجوة من المبادرة ومن مشاريعها فيما يتعلق برعاية الفقراء في ميانمار.
    b) v) Renforcement de la mise en œuvre de la mission d'évaluation de la frontière en vue de consolider le régime frontalier UN (ب) ' 5` زيادة النسبة المئوية لتنفيذ بعثة تقييم الحدود من أجل تعزيز نظام الحدود
    :: Le bureau du PAM au Mali : dans le cadre de la mission d'évaluation de son action en faveur des femmes; UN :: برنامج الأغذية العالمي (مالي)، في إطار بعثة تقييم برنامج الاستراتيجيات المتعلقة بالإناث الذي يضطلع به برنامج الأغذية العالمي
    :: Le bureau du PAM au Mali : dans le cadre de la mission d'évaluation de son projet de cantines scolaires. UN :: برنامج الأغذية العالمي (مالي)، في بعثة تقييم مشروع المطاعم المدرسية
    Le 29 février 2012, j'ai présenté au Conseil de sécurité un rapport sur la mission d'évaluation de la piraterie que j'avais dépêchée du 7 au 24 novembre 2011 dans la région (S/2012/45). UN 27 - في 29 شباط/فبراير 2012، قدَّمْتُ تقريراً إلى مجلس الأمن بشأن بعثة تقييم القرصنة في خليج غينيا التي أوفدتها في الفترة من 7 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 (S/2012/45).
    Dans cette perspective je propose, compte tenu des conclusions de la mission d'évaluation, de procéder comme indiqué ci-dessous. UN وتحقيقا لهذه الغاية نقترح اتباع سبيل العمل الوارد أدناه، مع الأخذ في الحسبان النتائج التي خلصت إليها بعثة التقييم:
    Le Président Gbagbo a fait part à la mission d'évaluation de sa déception face à la décision de mettre en oeuvre la phase quatre du plan de sécurité au lendemain de la signature des accords de Linas-Marcoussis. UN وقد أبلغ الرئيس غباغبو بعثة التقييم عن خيبة أمله للجوء إلى المرحلة الأمنية الرابعة على أثر توقيع اتفاق ليناس ماركوسي.
    La mission d’évaluation et de planification qui se prépare posera les fondements d’un ensemble de mesures à prendre dans divers secteurs en mettant à profit les compétences internationales et celles du pays même. UN وسترسي بعثة التقييم والتخطيط المقبلة اﻷسس اللازمة ﻹدارة شاملة ومتعددة القطاعات للحد من الكوارث، استنادا إلى الخبرة الدولية والمحلية.
    C'est ainsi qu'une réunion des directeurs du programme s'est tenue en 1996 pour examiner la poursuite de la mise en oeuvre des recommandations de la mission d'évaluation de 1995 et mettre au point de nouvelles modalités pour mieux intégrer au Programme mondial de formation le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وفي عام ٦٩٩١، عقد اجتماع لمديري البرامج لمناقشة مواصلة تنفيذ توصيات بعثة التقييم لعام ٥٩٩١، وكذلك لمواصلة وضع طرائق ﻹدماج برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بدرجة أكبر في البرنامج التدريبي.
    Les représentants abkhazes ont aussi exprimé un appui général aux décisions issues de la réunion de Yalta de 2001, et aux recommandations tant de la Mission conjointe d'évaluation que de la mission d'évaluation de la sécurité. UN كما أعرب الممثلون الأبخازيون عن تأييدهم بوجه عام لمقررات يالطا لعام 2001، ولتوصيات كل من بعثة التقييم المشتركة وبعثة التقييم الأمني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus