"la mission d'évaluation technique" - Traduction Français en Arabe

    • بعثة التقييم التقني
        
    • بعثة التقييم الفني
        
    • لبعثة التقييم التقني
        
    • بعثة المساعدة التقنية
        
    • بعثة التقييم التقنية
        
    • بعثة التقييم الفنية
        
    • لبعثة التقييم الفني
        
    • إليها بعثة التقييم
        
    Le Ministre ivoirien des affaires intérieures et des conseillers du Président Gbagbo ont informé la mission d'évaluation technique que la mise en œuvre de cette proposition avait été reportée. UN وأبلغ وزير الداخلية الإيفواري ومستشارو الرئيس غباغبو بعثة التقييم التقني بأنه جرى صرف النظر عن هذا المقترح.
    la mission d'évaluation technique a par conséquent examiné d'autres options pouvant être utilisées en cas d'urgence afin de combler les carences en matière de sécurité pendant la période des élections. UN ومن ثم بحثت بعثة التقييم التقني بدائل أخرى فيما يتصل بالطوارئ لسد الثغرة الأمنية أثناء الانتخابات.
    J'ai examiné avec soin les conclusions de la mission d'évaluation technique et les points de vue de divers interlocuteurs. UN 84 - ولقد درست بعناية النتائج التي توصلت إليها بعثة التقييم التقني والآراء التي استقتها من مختلف المحاورين.
    la mission d'évaluation technique organisée par le Département des opérations de maintien de la paix nous a offert des recommandations utiles sur la marche à suivre. UN وتقدم لنا بعثة التقييم الفني التي نظمتها إدارة عمليات حفظ السلام توصيات مفيدة بشأن كيفية المضي قدما.
    On y trouvera aussi les principales conclusions de la mission d'évaluation technique dépêchée conformément au paragraphe 9 de la résolution. UN ويورد أيضا الاستنتاجات الرئيسية لبعثة التقييم التقني التي أرسلت عملا بالفقرة 9 من القرار.
    Il faut signaler à ce sujet que la mission d'évaluation technique récente dont il est rendu compte plus loin a recommandé une plus forte concentration des bataillons. UN إلا أن بعثة التقييم التقني التي انتهت مؤخرا قد أوصت، حسب ما هو مبين أدناه، بنشر الكتائب بطريقة أكثر تركيزا.
    J'exposerai l'intégralité des constatations et recommandations de la mission d'évaluation technique au Conseil dans mon prochain rapport périodique sur la Somalie. UN وسأوافي المجلس باستنتاجات بعثة التقييم التقني وتوصياتها كاملة في تقريري الدوري المقبل عن الصومال.
    Les besoins urgents recensés par la mission d'évaluation technique sont les suivants : UN وفيما يلي الاحتياجات الحيوية التي حددتها بعثة التقييم التقني:
    Les modalités de planification de cette phase seraient aussi mises au point par la mission d'évaluation technique. UN وستعد بعثة التقييم التقني أيضا تفاصيل الخطط الخاصة بتلك المرحلة.
    la mission d'évaluation technique susmentionnée examinera aussi les effectifs futurs de la composante police de la MINUL. UN وستنظر أيضا بعثة التقييم التقني الآنفة الذكر في المستويات المستقبلية لعنصر الشرطة التابع لبعثة الأمم المتحدة.
    Par la suite, il a veillé à ce que le HCDH soit représenté par un fonctionnaire des droits de l'homme dans le cadre de la mission d'évaluation technique effectuée au Libéria. UN ثم ضمن أن يمثل مفوضية حقوق الإنسان موظف معني بحقوق الإنسان في بعثة التقييم التقني الموفدة إلى ليبيريا.
    :: Contribution aux travaux de la mission d'évaluation technique de l'ONU en 2012 UN :: المساهمة في بعثة التقييم التقني للأمم المتحدة لعام 2012.
    Je regrette d'avoir à déclarer que la mission d'évaluation technique s'est trouvée dans l'impossibilité de se rendre en Érythrée, ses membres s'étant vu refuser un visa d'entrée dans ce pays. UN ويؤسفني أن أبلغ بأن بعثة التقييم التقني لم تتمكن من زيارة إريتريا بسبب رفض منح المشاركين تأشيرات دخول إلى البلد.
    la mission d'évaluation technique à venir produira des recommandations concrètes sur les aspects du mandat qui pourraient appeler des modifications. UN وستخرج بعثة التقييم التقني المقبلة بتوصيات محددة بشأن المجالات التي قد تتطلب تغييرا في طبيعة الولاية.
    Cela étant, un rapport sur le système pénitentiaire a été établi à l'occasion de la mission d'évaluation technique au Darfour. UN بيد أنه تم في إطار بعثة التقييم التقني الموفدة إلى دارفور إعداد تقرير بشأن السجون
    À recevoir de la mission d'évaluation technique au siège de l'Union africaine UN مستحقات من بعثة التقييم التقني الموفدة إلى مقر الاتحاد الأفريقي والصومال
    Certains membres du Conseil ont estimé que les effectifs de l'ONUCI ne pourraient être maintenus à leur niveau actuel indéfiniment et qu'il conviendrait de revoir la question après que la mission d'évaluation technique aura fini ses travaux. UN ورأى بعض أعضاء المجلس أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لا يمكن أن تستمر بقوامها الحالي إلى أجل غير مسمى، وأنه ينبغي مراجعة هذا الوضع بعد زيارة بعثة التقييم التقني.
    Nous partageons pleinement les vues et les recommandations exprimées par la mission d'évaluation technique. UN ونشاطر تماما الآراء والتوصيات التي أعربت عنها بعثة التقييم الفني.
    Le Cabinet du Premier Ministre a fait savoir à la mission d'évaluation technique qu'il organisait une campagne d'information afin que la population soit pleinement informée du processus de paix. UN وأعلم مكتب رئيس الوزراء بعثة التقييم الفني بأنه يعد حملة إعلامية لكفل اطلاع السكان التام على عملية السلام.
    Par ailleurs, ils se sont brièvement entretenus avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Guéhenno, qui était accompagné des membres de la mission d'évaluation technique. UN والتقت بعثة المجلس أيضا لمدة وجيزة مع وكيل الأمين العام جهينو الذي كان مرافقا لبعثة التقييم التقني خلال زيارتها.
    Sur la base de ses conclusions, la mission d'évaluation technique a mis l'accent sur l'option 3. UN وبناء على النتائج التي توصلت إليها بعثة المساعدة التقنية فقد ركزت على الخيار ' 3`.
    Le Comité des cinq chefs d'État de l'OUA pourrait également effectuer le déplacement, en fonction des résultats de la mission d'évaluation technique. UN وقد تحضر أيضا لجنة تابعة للاتحاد الأفريقي تضم خمسة رؤساء دول، حسب النتيجة التي تتوصل إليها بعثة التقييم التقنية.
    Si des progrès ont été accomplis depuis lors, ils sont restés en deçà des avancées envisagées par la mission d'évaluation technique en juin. UN وفي حين أُحرز بعض التقدم المؤسسي منذ ذلك الوقت، لكنه لم يتجاوز التطورات التي توقعتها بعثة التقييم الفنية في حزيران/يونيه.
    Nous remercions également M. Ian Martin, ancien Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Timor-Leste et ancien Chef de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste, pour son rôle moteur qui a produit les conclusions et les recommandations de la mission d'évaluation technique. UN كما نشكر السيد إيان مارتن، المبعوث الخاص السابق للأمين العام إلى تيمور - ليشتي ورئيس البعثة السابق، على ما أبداه من قيادة أفضت إلى الاستنتاجات والتوصيات الشاملة لبعثة التقييم الفني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus