"la mission d'accueil" - Traduction Français en Arabe

    • البعثة المتلقية
        
    • البعثة المستقبِلة
        
    • للبعثة المتلقية
        
    • البعثة المستفيدة من
        
    Dans d'autres cas, le fonctionnaire intéressé a fait part de son désir de rester dans la mission d'accueil qui souhaitait elle aussi le conserver. UN وفي بعض حالات أخرى أبدى كل من البعثة المتلقية والموظفين المعنيين رغبتهم في البقاء في البعثات المتلقية.
    Le coût des services, du matériel et du personnel transférés doit être imputé à la mission d'accueil à compter de la date du transfert. UN وترى اللجنة أن تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين ينبغي أن تُسدد من البعثة المتلقية اعتبارا من تاريخ النقل.
    Le coût des services, du matériel et du personnel transférés doit, de l'avis du Comité, être imputé à la mission d'accueil à compter de la date du transfert. UN وترى اللجنة أن تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين ينبغي تحميلها على البعثة المتلقية اعتبارا من تاريخ النقل.
    Il est également d'avis que le coût des services, du matériel et du personnel transférés devrait être imputé à la mission d'accueil à compter de la date du transfert. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي تحميل البعثة المستقبِلة تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين إليها اعتبارا من تاريخ النقل.
    Il est également d'avis que le coût des services, du matériel et du personnel transférés devrait être imputé à la mission d'accueil à compter de la date du transfert. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي تحميل البعثة المستقبِلة تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين إليها اعتبارا من تاريخ النقل.
    L'affectation provisoire de personnel civil a pour objet de mettre à la disposition de la mission d'accueil du personnel qualifié et expérimenté pour répondre à ses besoins urgents pendant une phase de démarrage ou d'élargissement. UN 66 - إن الهدف من استقدام موظفين مدنيين في مهام مؤقتة هو توفير موظفين متمرسين ومؤهلين للبعثة المتلقية بغرض تلبية احتياجاتها العاجلة خلال مرحلة البدء أو التوسيع.
    Le Comité considère que le coût des services, du matériel et du personnel transférés doit être imputé à la mission d'accueil à la date du transfert. UN وترى اللجنة أنه ينبغي تحميل تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين على البعثة المتلقية اعتبارا من تاريخ النقل.
    Le Comité considère que le coût des services, du matériel et du personnel transférés doit être imputé à la mission d'accueil à compter de la date du transfert. UN وترى اللجنة أن تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين ينبغي تحميلها على البعثة المتلقية اعتبارا من تاريخ النقل.
    Le Comité considère que le coût des services, du matériel et du personnel transférés doit être imputé à la mission d'accueil à compter de la date du transfert. UN وترى اللجنة أن تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين ينبغي تحميلها على البعثة المتلقية اعتبارا من تاريخ النقل.
    Coût effectif pour la mission d'accueil UN التكاليف الفعلية التي تتحملها البعثة المتلقية
    À cet égard, selon les renseignements obtenus par le Comité, lorsque les dispositions ont été reconduites pour l'exercice budgétaire ultérieur, le Secrétaire général a proposé que le budget de la mission d'accueil couvre la totalité des coûts du personnel et du matériel prêtés. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة، بناء على طلبها، أنه في حالة استمرار الترتيبات في فترة الميزانية اللاحقة، يقترح الأمين العام أن تدرج التكاليف الكاملة لما يستعار من أفراد وأصول في ميزانية البعثة المتلقية.
    Les agents qui font l'objet d'une affectation temporaire doivent être immédiatement opérationnels et éminemment productifs au sein de la mission d'accueil sans préparation ou formation préalable. UN ويجب أن يكون الموظفون الذين ينشرون في إطار الانتدابات المؤقتة قادرين على القيام بمهامهم الكاملة فور وصولهم وأن يتسموا بالإنتاجية بشكل فوري وإيجابي في البعثة المتلقية دون إخطار أو تدريب مسبق.
    Avec l'accord des missions d'accueil et d'origine, les fonctionnaires ayant fait l'objet d'un déploiement rapide peuvent briguer un poste auprès de la mission d'accueil, à condition toutefois de retourner dans leur mission d'origine pendant trois mois au minimum. UN وبوسع الموظفين المدرجين في القائمة التقدم، بموافقة البعثة المتلقية والبعثة المعيرة، إلى وظيفة في البعثة المتلقية، ولكن سيتعين عليهم العودة إلى بعثتهم الأصلية لفترة ثلاثة أشهر كحد أدنى.
    Toutefois, la mission d'origine ne pouvait remplacer le fonctionnaire pendant la durée de l'affectation temporaire, et la mission d'accueil perdait la capacité dont elle avait bénéficié et l'expérience acquise lorsque cette affectation prenait fin. UN إلا أن البعثة المرسلة لا يمكنها أن تستعيض عن الموظف المنتدب خلال فترة الانتداب المؤقتة، كما تخسر البعثة المتلقية بانتهاء انتدابه القدرات والخبرة التي يكون قد اكتسبها.
    Le Comité consultatif a suggéré qu'il serait peut-être plus efficace d'autoriser le Secrétaire général à détacher un fonctionnaire pour une durée maximum d'un an, ce qui permettrait à la mission d'origine de pourvoir le poste vacant sans inconvénients pour la mission d'accueil. UN وأشارت اللجنة الاستشارية إلى أنه قد يفيد أكثر السماح للأمين العام بإعارة الموظف لفترة تصل إلى عام، مما يسمح للبعثة المرسلة بملء الوظيفة الشاغرة مع عدم إعاقة أعمال البعثة المتلقية.
    Ces affectations ont ceci de particulier que la mission d'origine ne peut remplacer le fonctionnaire et que la mission d'accueil perd la capacité et l'expérience acquise. UN ومن خصائص هذه الترتيبات أن البعثة المرسلة لا يمكنها أن تستعيض عن الموظف المنتدب، كما تخسر البعثة المتلقية القدرات والخبرة التي يكون قد اكتسبها.
    Il est également d'avis que le coût des services, du matériel et du personnel transférés devrait être imputé à la mission d'accueil à compter de la date du transfert. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي تحميل البعثة المستقبِلة تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين إليها اعتبارا من تاريخ النقل.
    d) Après examen médical, être déclaré apte à travailler dans la mission d'accueil ou le nouveau lieu d'affectation; UN (د) الحصول على تصريح السلامة الصحية للعمل في البعثة المستقبِلة أو مركز العمل المستقبِل؛
    Le Comité consultatif souligne que le coût des services, du matériel et du personnel doit être pris en charge par la mission où l'activité se déroule (la mission d'accueil) et non par la mission d'origine. UN تشدد اللجنة الاستشارية على أنه يجب على البعثة التي تجري فيها الأنشطة (البعثة المستقبِلة) أن تموِّل تكاليف الخدمات والأصول والأفراد، ويجب ألاّ تمولها البعثة الأصلية.
    Le Comité consultatif souligne que le coût des services, du matériel et du personnel doit être pris en charge par la mission où l'activité se déroule (la mission d'accueil) et non par la mission d'origine. UN الرد تشدد اللجنة الاستشارية على أنه يجب على البعثة التي تجري فيها الأنشطة (البعثة المستقبِلة) أن تموِّل تكاليف الخدمات والأصول والأفراد، ويجب ألاّ تمولها البعثة الأصلية.
    Ayant sollicité des renseignements complémentaires, le Comité a été informé que tout matériel transféré directement d'une mission ou du stock de réserve des Nations Unies l'était sans contrepartie; les frais de transport incombaient à la mission d'accueil. UN ولدى الاستفسار مرة أخرى، أُبلغت اللجنة بأن أي معدات تنقل مباشرة من بعثة أخرى أو من المخزون الاحتياطي، تُنقل مجانا؛ وأن البعثة المستفيدة من تلك المعدات هي المسؤولة عن دفع تكاليف الشحن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus