"la mission en ce qui" - Traduction Français en Arabe

    • البعثة فيما
        
    • البعثة في ما
        
    Facilite la coordination des activités menées par les organismes des Nations Unies dans le cadre de la Mission en ce qui concerne la stratégie politique et la planification des opérations. UN وهو يساعد على تنسيق أنشطة الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة في البعثة فيما يتعلق بالاستراتيجية السياسية والتخطيط التنفيذي.
    Le Comité se félicite de l'attitude prévoyante de la Mission en ce qui concerne les recrutements. UN ترحب اللجنة بالنهج الاستباقي الذي تتبعه البعثة فيما يتعلق بالتوظيف.
    Le Comité se félicite de l'attitude prévoyante de la Mission en ce qui concerne les recrutements. UN وترحب اللجنة بالنهج الاستباقي الذي تتبعه البعثة فيما يتعلق بالتوظيف.
    18. Se félicite des efforts que déploie la Mission en ce qui concerne les questions environnementales ; UN 18 - ترحب بالجهود التي تبذلها البعثة فيما يتعلق بالمسائل البيئية؛
    Les difficultés auxquelles s'est heurtée la Mission en ce qui concerne la protection des civils ont été tragiques et ont compromis sa crédibilité et sa légitimité. UN 80 - لقد كانت التحديات التي صادفتها البعثة في ما يتعلق بحماية المدنيين مأسوية وانعكست سلبا على مصداقية البعثة وشرعيتها.
    18. Se félicite des efforts que déploie la Mission en ce qui concerne les questions environnementales ; UN 18 - ترحب بالجهود التي تبذلها البعثة فيما يتعلق بالمسائل البيئية؛
    Chiffres inférieurs aux prévisions en raison d'une réduction des effectifs de la Mission, d'un fort taux de roulement du personnel, de la difficulté à attirer des candidats et des restrictions imposées à la Mission en ce qui concerne les ressortissants de certains pays UN يعزى انخفاض النواتج إلى تقليص حجم البعثة، وارتفاع معدل تبدل الموظفين، وصعوبة اجتذاب المرشحين المحتملين، والقيود المفروضة على البعثة فيما يتعلق ببعض الجنسيات
    En outre, le Conseil de sécurité lui-même est responsable d'avoir hésité à appuyer de nouvelles missions de maintien de la paix à la suite de l'opération en Somalie et, dans ce cas précis, d'avoir décidé de limiter le mandat de la Mission en ce qui concerne la zone libre d'armes. UN وأخيرا وليس آخرا، يتحمل مجلس اﻷمن نفسه المسؤولية عن التردد في دعم عمليات حفظ السلام الجديدة في أعقاب ما حدث في الصومال، وبالتحديد في هذه الحالة ﻷنه قرر أن يحد من ولاية البعثة فيما يتعلق بالمنطقة الخالية من اﻷسلحة.
    Est chargé de l'exécution du mandat assigné à la Mission en ce qui concerne toutes les opérations militaires et rend compte au Siège de l'ONU, par l'intermédiaire du Représentant spécial du Secrétaire général, de toutes les questions concernant les activités du personnel militaire de la Mission. UN يكون مسؤولا عن إنجاز ولاية البعثة فيما يتعلق بجميع العمليات العسكرية؛ ويقدم، عن طريق الممثل الخاص لﻷمين العام التقارير إلى مقر اﻷمم المتحدة بشأن جميع المسائل المتعلقة بأداء أفراد البعثة العسكريين لمهامهم.
    Dans le cadre des préparatifs de ces activités, les observateurs militaires de la MONUC ont suivi un cours de formation intensif portant sur l'exploitation illégale des ressources naturelles et le mandat de la Mission en ce qui concerne l'embargo sur les armes imposé contre les groupes armés illégaux. UN وكجزء من الاستعدادات لهذا النشاط، تلقى المراقبون العسكريون التابعون للبعثة دورة تدريبية مكثفة، تغطي موضوعي الاستثمار غير المشروع للموارد الطبيعية وولاية البعثة فيما يتعلق بحظر توريد الأسلحة المفروض على الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    La variation enregistrée à cette rubrique (34 985 600 dollars) est imputable essentiellement à la réduction des effectifs de la Mission en ce qui concerne le personnel recruté sur le plan international, qui ont été ramenés de 605 pour l'exercice 2008/09 à 173 en 2009/10. UN 107 - العامل الرئيسي الذي أدى إلى فرق بمقدار 600 985 34 دولار تحت هذا العنوان هو تخفيض عدد موظفي البعثة فيما يتعلق بالموظفين الدوليين من 605 موظفين اعتمدوا لفترة المالية 2008/2009 إلى العدد المقترح لهم وهو 173 موظفا في الفترة 2009/2010.
    La diminution de 37 747 800 dollars des dépenses prévues à cette rubrique est imputable à la réduction des effectifs de la Mission en ce qui concerne le personnel recruté sur le plan national, qui sont ramenés de 2 037 pour 2008/09 à 289 en 2009/10. UN 108 - يعزى تخفيض الاحتياجات العامة بمبلغ 800 747 37 دولار في الاحتياجات الإجمالية تحت هذا البند إلى تخفيض عدد موظفي البعثة فيما يتعلق بالموظفين الوطنيين من 037 2 موظفا في 2008/2009 إلى 289 موظفا في الفترة 2009/2010.
    Le taux de vacance de postes proposé par rapport à l'exercice 2008/09 reflète l'expérience liée à la phase de démarrage des missions et s'explique par un déploiement échelonné en 2007/08 et par les difficultés rencontrées par la Mission en ce qui concerne le déploiement de son personnel militaire et de police et le recrutement de personnel civil qualifié. UN 82 - وتعكس معدلات الشغور المقترحة المطبقة على الفترة المالية 2008-2009 التجارب الماضية فيما يتعلق ببدء البعثات وتُعزى إلى نمط النشر الفعلي على مراحل خلال الفترة 2007-2008 والتحديات التي تواجهها البعثة فيما يتصل بنشر أفرادها العسكريين وأفراد شرطتها وتعيين الموظفين المدنيين الملائمين.
    29. Commandant de la Force (Sous-Secrétaire général). Est chargé d'exécuter le mandat de la Mission en ce qui concerne toutes les opérations militaires et, par l'intermédiaire de l'Administrateur transitoire, fait rapport au Siège de l'ONU sur toutes les questions touchant l'activité du personnel militaire de la Mission. UN ٢٩ - قائد القوة )أمين عام مساعد( - مسؤول عن تنفيذ ولاية البعثة فيما يتعلق بكافة العمليات العسكرية ويقدم تقاريره من خلال المدير الانتقالي إلى مقر اﻷمم المتحدة بشأن جميع المسائل المتصلة بأداء اﻷفراد العسكريين التابعين للبعثة لمهامهم.
    Le commandant de la Force est secondé par le commandant adjoint de la Force (D-1), qui est chargé d'exécuter le mandat de la Mission en ce qui concerne toutes les opérations des observateurs militaires et fait rapport sur toutes les questions relatives au fonctionnement des équipes d'observateurs militaires de la Mission. UN 67 - ويساعد قائد القوة نائب لقائد القوة (برتبة مد-1) مسؤول عن الاضطلاع بولاية البعثة فيما يتعلق بجميع عمليات المراقبين العسكريين وإعداد التقارير عن جميع القضايا المتصلة بسير عمل المراقبين العسكريين للبعثة.
    Le déploiement du personnel civil de la Mission pendant l'exercice considéré s'est fait dans le cadre de la pleine délégation de pouvoir à la Mission en ce qui concerne le recrutement du personnel. UN 20 - ونُشر موظفو البعثة المدنيون خلال الفترة المشمولة بالتقرير في سياق السلطة الكاملة المفوضة إلى البعثة في ما يتعلق باستقدام الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus