"la mission et commandant" - Traduction Français en Arabe

    • البعثة وقائد
        
    Compte tenu de la détérioration des conditions de sécurité dans la zone d'Abyei, le Chef de la mission et commandant de la FISNUA, le général de corps d'armée Yohannes Tesfamariam, a continué de s'employer à convaincre les deux gouvernements de la nécessité de reprendre d'urgence les réunions du Comité mixte de contrôle d'Abyei. UN وفي ضوء تزايد التحديات الأمنية في منطقة أبيي، واصل رئيس البعثة وقائد القوة الفريق يوهانس تسفامريم، مساعيه إلى إقناع الحكومتين بالحاجة إلى استئناف اجتماعات لجنة الرقابة المشتركة في أبيي.
    Je tiens à rendre hommage en particulier au Chef de la mission et commandant sortant, Paolo Serra, qui a dirigé la Force et fourni d'excellents services au cours des deux années et demie écoulées. UN وأُثني بصورة خاصة على باولو سيرا، رئيس البعثة وقائد القوة، الذي انتهت فترة ولايته، لما قدمه من خدمة ممتازة وحسن قيادة في فترة السنتين ونصف الماضية.
    J'exprime également ma gratitude au Chef de la mission et commandant de la Force, le général de division Yohannes Tesfamariam, ainsi qu'au personnel de la FISNUA, pour les efforts inlassables qu'ils déploient en vue de renforcer la paix et la stabilité dans la zone d'Abyei et de soutenir les deux parties dans la mise en œuvre des accords qu'elles ont conclus en matière de sécurité. UN وأود أيضاً أن أشكر رئيس البعثة وقائد القوة الأمنية المؤقتة، اللواء يوهانس تسفاماريام، وموظفيه لما يبذلونه من جهود متواصلة لتعزيز السلام والاستقرار في منطقة أبيي ولمساعدة الطرفين على تنفيذ اتفاقاتهما الأمنية.
    Pour conclure, je tiens à adresser mes remerciements au Chef de la mission et commandant de la Force, le général de corps d'armée Iqbal Singh Singha, et au personnel militaire et civil qui sert sous ses ordres. UN 45 - وختاماً، أود أن أعرب عن تقديري لرئيس البعثة وقائد القوة الفريق إقبال سينغ سينغا، وللأفراد العسكريين والمدنيين الذين يعملون تحت قيادته.
    Pour conclure, je tiens à exprimer ma gratitude au Chef de la mission et commandant de la Force, le général de corps d'armée Iqbal Singh Singha, et au personnel militaire et civil qui sert sous ses ordres. UN ٥١ - وختاماً، أود أن أعرب عن تقديري لرئيس البعثة وقائد القوة، الفريق إقبال سينغ سينغا، وللأفراد العسكريين والمدنيين الذين يعملون تحت إمرته.
    Le 28 janvier, le Chef de la mission et commandant de la Force, le général de corps d'armée Claudio Graziano, a remis le commandement de la FINUL au général de division Alberto Asarta Cuevas (Espagne). UN 54 - وفي 28 كانون الثاني/يناير، سلّم رئيس البعثة وقائد القوة، الجنرال كلاوديو غراتسيانو، قيادة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إلى اللواء الإسباني ألبرتو أسارتا كويفاس.
    La cérémonie s'est déroulée dans le calme avec la participation du Chef de la mission et commandant de la Force ainsi que de hauts représentants du Gouvernement sud-soudanais, y compris le Ministre du cabinet, Deng Alor, et le responsable des négociations avec le Soudan, Pagan Amum. UN وقد جرت مراسم التشييع، التي حضرها رئيس البعثة وقائد القوة الأمنية المؤقتة ومسؤولون من حكومة جنوب السودان، بمن فيهم وزير شؤون مجلس الوزراء، السيد دينق ألور، وكبير المفاوضين مع السودان، السيد باقان أموم، في جو سلمي.
    À la dernière de ces deux réunions, le Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité a approuvé l'appel lancé aux parties par le Chef de la mission et commandant des forces de la FISNUA pour que soient contrôlées les forces de police et les communautés de part et d'autre de la Zone frontalière afin d'éviter tout incident sur le plan de la sécurité. UN وخلال الاجتماع الأخير أيدت الآلية السياسية والأمنية المشتركة الدعوة الموجهة من رئيس البعثة وقائد القوة إلى الطرفين ليقوما بضبط قوات الشرطة والمجتمعات المحلية على جانب كل منهما من المنطقة الحدودية من أجل تجنب وقوع أي حوادث أمنية.
    Pour conclure, je souhaite adresser mes remerciements au Chef de la mission et commandant de la Force, le général de division Iqbal Singh Singha, et au personnel militaire et civil qui sert sous ses ordres. UN 45 - وختاماً، أود أن أعرب عن تقديري لرئيس البعثة وقائد القوة اللواء إقبال سينغ سينغا، وللأفراد العسكريين والمدنيين الذين يعملون تحت قيادته.
    Je tiens également à remercier le Chef de la mission et commandant de la Force, le général de division Yohannes Tesfamariam et son équipe à la FISNUA pour les efforts inlassables qu'ils font afin de renforcer la paix et la stabilité dans la zone d'Abyei, malgré de très nombreux obstacles, et à soutenir les deux parties dans la mise en œuvre de leurs accords de sécurité. UN وإضافة إلى ذلك، أود أن أشكر رئيس البعثة وقائد القوة الأمنية المؤقتة، اللواء يوهانس تسفاماريام، وموظفيه لما يبذلونه من جهود متواصلة لتعزيز السلام والاستقرار في منطقة أبيي، على الرغم من تحديات لا تحصى، ولدعم الطرفين في تنفيذ اتفاقاتهما الأمنية.
    À l'issue de plus de trois heures de négociations entre le Chef de la mission et commandant de la Force, le général de division Yohannes Tesfamariam, le groupe armé a permis au convoi de retourner à Diffra pour y poursuivre les négociations avec certains de leurs représentants. UN 8 - وعقب مناقشات مع رئيس البعثة وقائد القوة الأمنية المؤقتة، اللواء يوهانيس تسفاماريام، استمرت لما يزيد على ثلاث ساعات، سمحت المجموعة المسلحة للقافلة بالعودة إلى دفرة لمواصلة المناقشات مع بعض ممثليها.
    Dans le cadre des efforts déployés par la FINUL pour faciliter la mise en œuvre du projet de dialogue stratégique, le Chef de la mission et commandant de la Force a invité tous les commandants de contingents et leurs pays à favoriser ce dialogue et à examiner la façon dont ils pourraient apporter un appui crucial aux Forces armées libanaises à l'intérieur de la zone d'opérations de la FINUL à la fois sur terre et en mer. UN ٣٥ - وفي إطار الجهود التي تبذلها اليونيفيل من أجل دعم تنفيذ خطة الحوار الاستراتيجي، دعا رئيس البعثة وقائد القوة جميع قادة وحدات اليونيفيل وبلدانهم إلى تعزيز عملية الحوار الاستراتيجي، والنظر في السبل التي تمكنهم من تقديم دعم حيوي للجيش اللبناني في منطقة عمليات اليونيفيل سواء في البر أو في البحر.
    Le 11 avril, les membres du Conseil se sont réunis dans le cadre de consultations bimensuelles sur le Soudan et le Soudan du Sud, tenues en application de la résolution 2046 (2012), au cours desquelles ils ont entendu le chef de la mission et commandant de la force, le général de division Yohannes Tesfamariam. Celui-ci a expliqué qu'un calme relatif continuait de régner à Abyei mais que la situation y était tendue, fragile et imprévisible. UN وفي 11 نيسان/أبريل، أجرى أعضاء المجلس، وفقاً للقرار 2046 (2012)، مشاورات نصف شهرية بشأن السودان وجنوب السودان، تلقوا أثناءها إحاطة من اللواء يوهانس تسفاماريام، رئيس البعثة وقائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، الذي قال إن أبيي ظلت هادئة نسبياً ولكن الحالة متوترة وهشة ولا يمكن التنبؤ بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus