"la mission fondamentale" - Traduction Français en Arabe

    • الولاية الأساسية
        
    • المهمة اﻷساسية
        
    • تحقيق المهمة الرئيسية
        
    En exécutant le budget-programme pour 2010-2011, on s'attachera à préserver la mission fondamentale du HCR et les États devront faire en sorte que son personnel puisse travailler dans les meilleures conditions de sécurité possibles. UN وينبغي أن يهدف تنفيذ الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 إلى حماية الولاية الأساسية للمفوضية ويجب على الدول أن تكفل تمكين موظفي المفوضية من الاضطلاع بأعمالهم في أقصر بيئة آمنة قدر الإمكان.
    la mission fondamentale du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés est énoncée dans son statut (résolution 428 (V) de l'Assemblée générale). UN يرد بيان الولاية الأساسية للمفوضية في نظامها الأساسي (قرار الجمعية العامة 428 (د-5)).
    la mission fondamentale du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) est énoncée dans son statut (résolution 428 (V) de l'Assemblée générale). UN حدد النظامُ الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (قرار الجمعية العامة 428 (د - 5)) الولاية الأساسية للمفوضية.
    Elle précise la mission fondamentale de la Conférence et met en lumière les liens existants entre cette mission et les diverses activités du secrétariat et de ses partenaires. UN كما يحدد المهمة اﻷساسية للمؤتمر ويربط بين شتى أنشطة اﻷمانة وشركائها في تلك المهمة.
    Le monde a changé mais pas la mission fondamentale de la CNUCED. UN لقد تغير العالم، ولكن المهمة اﻷساسية لﻷونكتاد لم تتغير.
    Ces changements et innovations répondaient à la mission fondamentale de l'UNICEF consistant à : promouvoir les droits de centaines de millions d'enfants qui devraient bénéficier le moins des progrès attendus dans le monde les 25 prochaines années. UN وتهدف هذه التغييرات والتجديدات إلى تحقيق المهمة الرئيسية لليونيسيف، وهي دعم حقوق مئات الملايين من الأطفال الذين يتوقع أن تكون استفادتهم هامشية من التغيرات التي قد تطرأ على العالم في السنوات الخمس والعشرين القادمة.
    la mission fondamentale du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) est énoncée dans son statut (résolution 428 (V) de l'Assemblée générale). UN يرد بيان الولاية الأساسية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في النظام الأساسي للمفوضية (قرار الجمعية العامة 428 (د-5)).
    la mission fondamentale du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) est énoncée dans son statut (résolution 428 (V) de l'Assemblée générale). UN يرد بيان الولاية الأساسية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في النظام الأساسي للمفوضية (قرار الجمعية العامة 428 (د - 5)).
    Angelina Jolie (Mme) la mission fondamentale du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés est énoncée dans son statut (résolution 428 V de l'Assemblée générale). UN يرد بيان الولاية الأساسية للمفوضية في النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (قرار الجمعية العامة 428 (د-5)).
    Angelina Jolie (Mme ) la mission fondamentale du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés est énoncée dans son statut (résolution 428 V de l'Assemblée générale). UN يرد بيان الولاية الأساسية للمفوضية في النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (قرار الجمعية العامة 428(د-5)).
    la mission fondamentale du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés est énoncée dans son statut (résolution 428 V de l'Assemblée générale). UN يرد بيان الولاية الأساسية للمفوضية في النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (قرار الجمعية العامة 428 (د-5)).
    1. la mission fondamentale du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés est énoncée dans son statut (résolution 428 V de l'Assemblée générale). UN 1- إن الولاية الأساسية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين منصوص عليها في نظامها الأساسي (قرار الجمعية العامة 428 (د-5).
    la mission fondamentale du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés est énoncée dans son Statut (résolution 428 (V) de l'Assemblée générale). UN يرد بيان الولاية الأساسية للمفوضية في النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (قرار الجمعية العامة 428(د-5)).
    la mission fondamentale du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés est énoncée dans son statut (résolution 428 (V) de l'Assemblée générale). UN يرد بيان الولاية الأساسية للمفوضية في النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (قرار الجمعية العامة 428 (د-5)).
    la mission fondamentale de la Conférence du désarmement semble être dès lors de veiller à ce que le processus de transparence produise en temps opportun des données et des informations détaillées sur les dépenses militaires, ainsi que sur la composition globale des forces militaires. UN واﻵن فإن المهمة اﻷساسية لمؤتمر نزع السلاح هي فيما يبدو الحرص على أن تؤدي عملية الشفافية في الوقت الملائم إلى بيانات ومعلومات شاملة عن النفقات العسكرية والهيكل العام للقوات العسكرية، وهذه مهمة بلا شك طويلة النفس.
    Renforcer la coopération pour le développement et promouvoir la démocratisation et le pluralisme sont les deux axes de l'action que la communauté internationale doit s'assigner pour faire progresser la paix et la sécurité, qui constituent la mission fondamentale de notre Organisation. UN أما تعزيز التعاون من أجل التنمية وتشجيع التحول الديمقراطي والتعددية فهما نقطتان مركزيتان لﻹجراء الذي ينبغي أن يتخذه المجتمع الدولي لكي يسمح بتقدم السلم واﻷمن، وهذه هي المهمة اﻷساسية لمنظمتنا.
    ix) la mission fondamentale du Mécanisme mondial est de faire en sorte que tous les pays en développement touchés, en particulier les pays africains, puissent obtenir facilement les moyens financiers dont ils ont besoin; UN `٩` تتمثل المهمة اﻷساسية لﻵلية العالمية في كفالة كون جميع البلدان النامية المتضررة، ولا سيما تلك الواقعة في افريقيا، يمكنها الحصول بسهولة على التمويل اللازم.
    Comme le souligne «Le Progrès des Nations 1996», de nombreuses batailles restent à gagner pour atteindre tous les objectifs consacrés dans la mission fondamentale de l'UNICEF. UN وقد أكد العدد اﻷخير من " تقدم اﻷمم " لعام ١٩٩٦، أنه لا يزال يتعيﱠن خوض معارك عديدة والفوز فيها من أجل تحقيق جميع اﻷهداف التي تنص عليها المهمة اﻷساسية لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Il fallait se souvenir que la mission fondamentale du Groupe de travail spécial était de " déterminer les nouvelles perspectives commerciales découlant de la mise en oeuvre des Accords du Cycle d'Uruguay " . UN وأشار إلى أن المهمة اﻷساسية للفريق العامل المخصص هي " تحديد الفرص التجارية الجديدة الناشئة عن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي " .
    la mission fondamentale confiée à l'UNICEF dès sa création, en 1946, et que son Conseil d'administration vient de reconfirmer en janvier dernier, s'articule en effet autour de la défense des droits des enfants, des réponses à leurs besoins et des exigences de leur plein épanouissement. UN إن المهمة اﻷساسية المسندة إلى اليونيسيف، عندما أنشئت في عام ١٩٤٦، والتي أكدها مرة أخرى مجلسها التنفيذي في كانون الثاني/يناير الماضي، تتركز في الدفاع عــن حقوق اﻷطفال، والاستجابة لاحتياجاتهم وتلبية متطلباتهم من أجل تنميتهم الكاملة.
    Ces changements et innovations répondaient à la mission fondamentale de l'UNICEF consistant à : promouvoir les droits de centaines de millions d'enfants qui devraient bénéficier le moins des progrès attendus dans le monde les 25 prochaines années. UN وتهدف هذه التغييرات والتجديدات إلى تحقيق المهمة الرئيسية لليونيسيف، وهي دعم حقوق مئات الملايين من الأطفال الذين يتوقع أن تكون استفادتهم هامشية من التغيرات التي قد تطرأ على العالم في السنوات الخمس والعشرين القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus