Transmis par la Mission permanente du Nicaragua auprès de l'Organisation des Nations Unies, New York. | UN | أحالته البعثة الدائمة لنيكاراغوا لدى الأمم المتحدة |
Des consultations sur le suivi doivent avoir lieu avec la Mission permanente du Nicaragua à la cinquante-huitième session. | UN | وسوف تجرى مشاورات للمتابعة مع البعثة الدائمة لنيكاراغوا أثناء الدورة الثامنة والخمسين. |
À cet égard, la Mission permanente du Nicaragua tient à souligner que ce rapport a été présenté par la Rapporteuse spéciale durant la vingt-troisième session du Conseil, sans que sa publication ait été portée à la connaissance du pays au préalable. | UN | وفي هذا الصدد، تود البعثة الدائمة لنيكاراغوا أن تشير إلى أن هذه الوثيقة قدمت إلى المقررة الخاصة خلال الدورة الثالثة والعشرين للمجلس، دون أن تخبر البلد مسبقا بما يتصل بنشرها. |
au Secrétaire général par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente du Nicaragua auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | رسالة مؤرخة 22 كانون الأول/ديسمبر 2010 موجهة إلى الأمين العام من القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لنيكاراغوا لدى الأمم المتحدة |
au Secrétaire général par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente du Nicaragua auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | رسالة مؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 2010 موجهة إلى الأمين العام من القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لنيكاراغوا لدى الأمم المتحدة |
Le pays hôte a ultérieurement informé la Mission permanente du Nicaragua, dans une note verbale, que la Représentante permanente avait été arrêtée du fait que son nom était très similaire à un nom figurant sur une liste de personnes suspectes. | UN | وأبلغ البلد المضيف البعثة الدائمة لنيكاراغوا في وقت لاحق في مذكرة شفوية أن الممثلة الدائمة قد احتجِزَت بسبب التشابه الشديد بين اسمها واسم مدرج في قائمة الأشخاص المشتبه فيهم. |
Il a précisé que le deuxième incident était dû aux informations erronées communiquées par la Mission permanente du Nicaragua quant à la date du voyage de la Représentant permanente et à son point d'entrée. | UN | وأشار إلى أن الحادث الثاني يعزى إلى معلومات غير دقيقة تتعلق بتاريخ سفر الممثلة الدائمة ومطار وصولها التي قدمتها البعثة الدائمة لنيكاراغوا. |
la Mission permanente du Nicaragua auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Représentant permanent de Chypre, en sa qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, et a l'honneur de lui faire tenir les copies des notes verbales suivantes : | UN | تهدي البعثة الدائمة لنيكاراغوا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لقبرص بصفتها رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف للأمم المتحدة، وتتشرف بأن تحيل إليها طيه المذكرتين الشفويتين التاليتين: |
la Mission permanente du Nicaragua demande respectueusement au Représentant permanent de Chypre, en sa qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, de bien vouloir faire distribuer le texte des deux lettres jointes en annexe. | UN | وترجو البعثة الدائمة لنيكاراغوا ممتنة أن تقوم البعثة الدائمة لقبرص بصفتها رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف للأمم المتحدة بتعميم الرسالتين المرفقتين. |
Il ne peut être soumis à aucune forme d'arrestation ou de détention. > > Pour cette raison, la Mission permanente du Nicaragua demande aux États-Unis d'Amérique de lui fournir dans les meilleurs délais une explication concernant les faits mentionnés et de prendre par ailleurs les mesures nécessaires pour que ceux-ci ne se reproduisent pas. | UN | وفي هذا الصدد، تطالب البعثة الدائمة لنيكاراغوا الولايات المتحدة الأمريكية بأن توافيها بتفسير على الفور بشأن الوقائع المشار إليها وتتخذ كذلك التدابير الكفيلة بعدم تكرارها. |
Note verbale datée du 23 avril 2003, adressée au Secrétaire général par la Mission permanente du Nicaragua auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 23 نيسان/أبريل 2003 موجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة لنيكاراغوا لدى الأمم المتحدة |
Note verbale datée du 5 novembre 2003, adressée au Président du Comité par la Mission permanente du Nicaragua auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 موجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لنيكاراغوا لدى الأمم المتحدة |
Note verbale datée du 10 mars 2003, adressée au Président du Comité par la Mission permanente du Nicaragua auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 10 آذار/مارس 2003، موجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لنيكاراغوا لدى الأمم المتحدة |
Les États-Unis se tiennent prêts à aider la Mission permanente du Nicaragua, comme ils se tiennent prêts à le faire pour toute autre mission, pour ce qui concerne les questions liées à la courtoisie accordée au port d'entrée. | UN | والولايات المتحدة مستعدة لتقديم المساعدة للبعثة الدائمة لنيكاراغوا مثلما هي على استعداد لمساعدة أي بعثة أخرى فيما يتعلق بمجاملات المطار عند الوصول. |
18. COMMUNICATIONS CONCERNANT LA LETTRE DATEE DU 17 MARS 1988, ADRESSEE AU PRESIDENT DU CONSEIL DE SECURITE PAR LE CHARGE D'AFFAIRES PAR INTERIM DE la Mission permanente du Nicaragua AUPRES DE | UN | رسائل متعلقة بالرسالة المؤرخة في ٧١ آذار/مارس ٨٨٩١ والموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لنيكاراغوا لدى اﻷمم المتحدة |
LETTRE DATEE DU 3 JANVIER 1990, ADRESSEE AU PRESIDENT DU CONSEIL DE SECURITE PAR LA CHARGEE D'AFFAIRES PAR INTERIM DE la Mission permanente du Nicaragua AUPRES DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES | UN | رسالة مؤرخة في ٣ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١ موجهة الى رئيــس مجلــس اﻷمن من القائم بالاعمال المؤقت للبعثة الدائمة لنيكاراغوا لدى اﻷمم المتحدة |
117. Lettre datée du 3 février 1984, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente du Nicaragua auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | ٧١١- رسالة مؤرخة في ٣ شباط/فبراير ٤٨٩١ وموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لنيكاراغوا لدى اﻷمم المتحدة |
122. Lettre datée du 4 septembre 1984, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente du Nicaragua auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | ٢٢١- رسالة مؤرخة في ٤ أيلول/سبتمبر ٤٨٩١ وموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لنيكاراغوا لدى اﻷمم المتحدة |
130. Lettre datée du 6 décembre 1985, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente du Nicaragua auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | ٠٣١- رسالة مؤرخة في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٨٩١ وموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لنيكاراغوا لدى اﻷمم المتحدة |
— Lettre datée du 4 septembre 1984, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente du Nicaragua auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/16731). | UN | - رسالة مؤرخة ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٨٤ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة لنيكارغوا لدى اﻷمم المتحدة (S/16731). |
— Lettre datée du 17 mars 1988, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente du Nicaragua auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/19638). | UN | - رسالة مؤرخة ١٧ آذار/مارس ١٩٨٨ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة لنيكاراغو لدى اﻷمم المتحدة )S/19638(. |
Après chaque incident, le pays hôte a indiqué à la Mission permanente du Nicaragua que des mesures seraient prises pour éviter que d'autres incidents de cette nature se produisent dans l'avenir. | UN | وبعد كل حادث، كان البلد المضيف يبلغ بعثة نيكاراغوا بأن إجراءات ستتخذ لمنع وقوع حوادث من هذا النوع في المستقبل. |