"la mission pour l'exercice" - Traduction Français en Arabe

    • البعثة للفترة
        
    • للبعثة للفترة
        
    • البعثة خلال فترة
        
    • البعثة لفترة
        
    • للبعثة خلال الفترة
        
    • للبعثة في الفترة
        
    • البعثة المقترحة للفترة
        
    • البعثة في الفترة
        
    • بعثة الأمم المتحدة في السودان للفترة
        
    Le Comité consultatif s’est fait communiquer une liste des voyages prévus au titre du budget de la mission pour l’exercice 2000-2001. UN وبناء على طلب اللجنة قُدمت إليها قائمة السفر المتوقعة تحت بند ميزانية البعثة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Un renforcement des effectifs du Groupe avait été proposé dans le budget de la Mission pour l'exercice 2006/07. UN وقدم اقتراح في ميزانية البعثة للفترة المالية 2006/2007 بزيادة عدد موظفي هذه الوحدة.
    Compte tenu de ce qui précède, le montant total des crédits ouverts par l'Assemblée générale dans ses résolutions 58/308 et 59/14 au titre du fonctionnement de la Mission pour l'exercice 2004/05 s'élève à 291 603 600 dollars. UN 6 - وفي ضوء ما تقدم، فإن إجمالي الاعتماد الممنوح من الجمعية العامة بموجب قراريها 58/308 و 59/14 لمواصلة عمل البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 يبلغ 600 603 291 دولار.
    Il fera le point des problèmes qu'il a soulevés dans le contexte du projet de budget de la Mission pour l'exercice 2015/16. UN وأكد أن اللجنة ستستعرض في سياق الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2015/2016 المسائلَ التي كانت قد أثارتها.
    Le Comité se félicite de cette initiative et espère qu'un compte rendu des progrès accomplis en la matière figurera dans le rapport sur l'exécution du budget de la Mission pour l'exercice 2010/11. UN ترحب اللجنة الاستشارية بهذه المبادرة وتأمل بإدراج ما تحقق من نتائج بهذا الشأن في تقرير الأداء للبعثة للفترة 2010/2011.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée ouvre et mette en recouvrement un crédit d'un montant de 42 971 600 dollars aux fins du fonctionnement de la Mission pour l'exercice de 12 mois allant du 1er juillet 2014 au 30 juin 2015. UN وتوصي اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة مبلغ 600 971 42 دولار وتقسمه كأنصبة مقررة للإنفاق على البعثة خلال فترة الاثني عشر شهرًا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015.
    Dans la même résolution, il a énoncé le mandat de la Mission pour l'exercice considéré. UN وقام المجلس في القرار نفسه بتحديد ولاية البعثة لفترة الأداء المشار إليها.
    Le Secrétaire général a tenu compte de ces éléments cruciaux en élaborant le projet de budget de la Mission pour l'exercice 2005/06. UN 28 - وقد أخذ الأمين العام هذه العناصر الحساسة في الاعتبار لدى إعداد الميزانية المقترحة من أجل البعثة للفترة 2005-2006.
    L'Assemblée générale sera informée des dépenses correspondantes lors de la présentation du rapport sur l'exécution du budget de la Mission pour l'exercice 2006/07. UN وسيتم إبلاغ الجمعية العامة بالنفقات المتصلة بذلك في إطار تقرير أداء البعثة للفترة 2006-2007.
    On trouvera à l'annexe II un récapitulatif des changements qu'il est proposé d'apporter au tableau d'effectifs de la Mission pour l'exercice 2008/09, y compris les redéploiements de poste. UN 19 - ويرد في المرفق الثاني أدناه موجز للتغييرات المقترحة في ملاك وظائف البعثة للفترة 2008/2009.
    Les dépenses effectives au titre de l'appui aux élections locales seront portées à la connaissance de l'Assemblée générale dans le cadre du rapport sur l'exécution du budget de la Mission pour l'exercice 2009/10. UN وسيجري إبلاغ الجمعية العامة بالنفقات الفعلية المتصلة بدعم الانتخابات المحلية في سياق تقرير أداء ميزانية البعثة للفترة 2009/2010.
    Le Comité consultatif compte bien que le projet de budget de la Mission pour l'exercice 2009/10 comprendra un décompte détaillé des dépenses prévues à cette rubrique et que le rapport sur l'exécution du budget pour l'exercice en cours rendra compte correctement des dépenses engagées jusque-là. UN واللجنة على ثقة من أن مشروع ميزانية البعثة للفترة 2009/2010 سيتضمن توزيعا مفصلا للنفقات المسقطة ضمن هذا البند، وأن تقرير الأداء عن الفترة الحالية سيتضمن محاسبة كافية للمصروفات المتكبدة حتى الآن.
    15. Prend acte de la note du Secrétaire général concernant les modalités de financement de la Mission pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 20111; UN 15 - تحيط علما بمذكرة الأمين العام بشأن ترتيبات تمويل البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011(1)؛
    Ces composantes ainsi que les réalisations correspondantes escomptées ont été examinées par l'Assemblée générale dans le cadre du budget initial de la Mission pour l'exercice 2005/06 et restent inchangées. UN وقد استعرضت الجمعية العامة هذه العناصر والإنجازات المتوقعة في كل عنصر من العناصر وذلك في سياق الميزانية الأولية للبعثة للفترة 2005-2006، وتظل على حالها دون تغيير.
    Le Comité approuve le projet de tableau d'effectif de la Mission pour l'exercice 2007/08. UN توافق اللجنة على ملاك الموظفين المقترح للبعثة للفترة 2007-2008.
    17. Prend note du rapport du Secrétaire général sur l'exécution du budget de la Mission pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010; UN 17 - تحيـط علما بتقرير الأمين العام عن الأداء المالي للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010؛
    19. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur l'exécution du budget de la Mission pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 ; UN 19 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الأداء المالي للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008()؛
    Le programme de formation élaboré pour la Mission pour l'exercice 2013/14 vise, dans le cadre de 106 stages destinés à 1 702 participants, à améliorer les compétences du personnel en matière d'encadrement, d'administration et d'organisation. UN 120 - ويهدف البرنامج التدريبي المعد لأغراض البعثة خلال فترة الميزانية 2013/2014 إلى تعزيز المهارات القيادية والإدارية والتنظيمية لدى أفراد البعثة، عن طريق تنظيم 106 دورات تدريبية يستفيد منها ما مجموعه 702 1 من المشاركين.
    On trouvera à l'annexe V des informations détaillées sur l'exécution du budget de la Mission pour l'exercice biennal 2000-2001. UN وترد في المرفق الخامس تفاصيل أداء ميزانية البعثة لفترة السنتين 2000-2001.
    Le montant estimatif brut révisé des ressources nécessaires à la Mission pour l'exercice 2009/10 présenté dans la note du Secrétaire général s'élèverait à 732 393 000 dollars. UN 5 - ووفقا لمذكرة الأمين العام، تبلغ الاحتياجات المنقحة المتوقعة للبعثة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 ما قدره 000 393 732 دولار.
    La construction de logements en dur se poursuit et constitue une priorité de la Mission pour l'exercice 2007/08. UN يجري العمل على إنشاء أماكن للإقامة صلبة الجدران ويُعدّ ذلك أولوية بالنسبة للبعثة في الفترة 2007/2008.
    La prolongation de chaque emploi au-delà de cette date a été justifiée dans le projet de budget de la Mission pour l'exercice 2011/12 par la persistance des besoins opérationnels. UN وشُرحت دواعي التمديد لكل وظيفة من الوظائف المؤقتة لما بعد حزيران/يونيه 2011 في ميزانية البعثة المقترحة للفترة 2011/2012 استنادا إلى استمرار الاحتياجات التشغيلية.
    Par sa résolution 62/260, l'Assemblée générale a ouvert un crédit de 34,5 millions de dollars aux fins du fonctionnement de la Mission pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009. UN 58 - خصصت الجمعية العامة بموجب قرارها 62/260 مبلغا قدره 34.5 مليون دولار للإنفاق على البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009.
    Budget de la Mission pour l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007; UN ميزانية بعثة الأمم المتحدة في السودان للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus