"la mission recommande" - Traduction Français en Arabe

    • توصي البعثة
        
    • وتوصي البعثة
        
    • أوصت البعثة
        
    • وتوصي بعثة
        
    La Mission recommande donc que le Tribunal international devienne opérationnel dès que possible en coopération étroite avec le Gouvernement rwandais. UN ولذلك، توصي البعثة ببدء عمل المحكمة الدولية في أقرب وقت ممكن، بالتعاون الوثيق مع حكومة رواندا.
    La Mission recommande au Conseil de sécurité d'envisager les mesures suivantes : UN 72 - توصي البعثة مجلس الأمن بالنظر في اتخاذ الإجراءات التالية:
    Comme première étape, La Mission recommande, conformément à l'annexe I de l'Accord de Bonn, que toutes les forces des différentes factions soient retirées de Kaboul dans les meilleurs délais. UN وكخطوة أولى في ذلك الحل توصي البعثة وفقا للمرفق الأول من اتفاق بون بانسحاب جميع الفصائل من كابول على وجه السرعة.
    La Mission recommande que le Conseil de sécurité constitue rapidement un groupe d'experts pour étudier cette question. UN وتوصي البعثة مجلس الأمن بإنشاء فريق خبراء على وجه السرعة لموالاة النظر في هذه المسألة.
    La Mission recommande au Conseil d'étudier cette proposition. UN وتوصي البعثة بأن ينظر المجلس في هذا المقترح.
    La Mission recommande l'établissement de communications directes entre la Puissance administrante et le territoire. UN وتوصي البعثة بإنشاء اتصال مباشر بين الدولة القائمة بالادارة والاقليم.
    37. Au paragraphe 1972 c) de son rapport, La Mission recommande < < qu'Israël entreprenne un réexamen des règles d'engagement, des instructions permanentes, des règles d'ouverture de feu et autres directives à l'intention du personnel militaire et de sécurité. UN 37- وفي الفقرة 1972(ج) من التقرير، أوصت البعثة " أن تبدأ إسرائيل في إجراء مراجعة لقواعد الاشتباك وإجراءات التشغيل الموحدة ولوائح إطلاق النار والتوجيهات الأخرى الموضوعة للأفراد العسكريين وأفراد الأمن.
    Entre-temps, puisque le Procureur et son substitut ont été nommés et que plusieurs collaborateurs les secondent, La Mission recommande que le parquet commence aussi ses travaux au Rwanda. UN وفي الوقت ذاته، ففي ضوء ما تم من تعيين المدعي ونائب المدعي وتزويدهما بعدة موظفين، توصي البعثة بأن يبدأ مكتب المدعي أعماله بدوره في رواندا.
    45. À cet égard, La Mission recommande en outre que des mesures soient prises pour assurer le caractère strictement confidentiel du travail d'examen. UN ٤٥ - وفي هذا الصدد، توصي البعثة أيضا باتخاذ تدابير تكفل السرية التامة في معالجة حالات الاستعراض.
    169. Pour ce qui est de l'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones, La Mission recommande au Gouvernement : UN ٩٦١ - وفيما يتعلق بالاتفاق الخاص بهوية السكان اﻷصليين وحقوقهم، توصي البعثة الحكومة بما يلي:
    Consciente que la réforme du déploiement en fonction de la défense nationale doit intervenir de façon progressive, La Mission recommande que la Commission de suivi en revoie le calendrier d’application. UN ومع التسليم بأنه يتعين أن تنفذ تدريجيا ومرحليا عملية إعادة الانتشار المرتكزة على معايير الدفاع عن الوطن، توصي البعثة بأن تضع لجنة المتابعة جدولا زمنيا جديدا لتنفيذ هذا الالتزام.
    Pour cette raison, La Mission recommande l'arrêt de l'injection de capitaux dans les organisations communautaires jusqu'à ce qu'une étude approfondie ait été entreprise et que les corrections nécessaires aient été effectuées pour remédier au problème des arriérés dus par les organisations communautaires. UN ولذلك، توصي البعثة بعدم ضخ أي رؤوس أموال أخرى إلى منظمات المجتمع المدني إلى أن يتم إجراء دراسة شاملة واتخاذ الإجراءات اللازمة لمعالجة حالة منظمات المجتمع المدني التي عليها متأخرات.
    À ce propos, La Mission recommande que, dans les jours à venir, le Conseil de sécurité envisage de prendre de nouvelles initiatives sur la question, en coordination avec les signataires de l'Accord de Lusaka et les dirigeants de la région. UN وفي هذا السياق، توصي البعثة بأن ينظر مجلس الأمن خلال الأيام القليلة القادمة في اتخاذ مبادرات أخرى حول هذه المسألة بالتنسيق مع الجهات الموقعة لاتفاق لوساكا ومع زعماء المنطقة.
    Compte tenu des informations récentes faisant état de mouvements transfrontières non autorisés, La Mission recommande que la MINUL accorde une attention particulière au contrôle des frontières du Libéria. UN وبالنظر إلى التقارير الأخيرة عن حدوث تحركات غير مأذون بها عبر الحدود، توصي البعثة بأن تولي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا اهتماما خاصا لمراقبة الحدود الخارجية لليبريا.
    La Mission recommande auxdites entités de poursuivre et d'augmenter cette assistance après l'accession à l'autonomie. UN وتوصي البعثة بمواصلة تقديم هذه المساعدات وزيادتها لدى بدء الحكم الذاتي.
    La Mission recommande que le matériel de déminage demeure dans le pays. UN وتوصي البعثة ببقاء معدات إزالة اﻷلغام في البلد.
    68. La Mission recommande que la communauté internationale aide le Mozambique en fournissant davantage d'instructeurs pour les FADM. UN ٦٨ - وتوصي البعثة بأن يساعد المجتمع الدولي موزامبيق بعدد إضافي من المدربين لقوة الدفاع الموزامبيقية.
    La Mission recommande que le Représentant spécial cherche à obtenir le concours de davantage de spécialistes de la question, afin d'énoncer des propositions concrètes aux deux parties. UN وتوصي البعثة بأن يلتمس الممثل الخاص خبرة إضافية بهذا الشأن، بهدف تقديم مقترحات محددة للطرفين.
    La Mission recommande également la mise au point par le PNUD d'une stratégie d'information qui permette une plus large diffusion des connaissances acquises et des enseignements tirés. UN وتوصي البعثة أيضا بأن يضع البرنامج الإنمائي استراتيجية إعلامية لإتاحة نشر المعارف والدروس المستفادة على نطاق أوسع.
    La Mission recommande que le Comité des sanctions concernant la Sierra Leone examine la proposition. UN وتوصي البعثة لجنة الجزاءات المعنية بسيراليون التابعة للأمم المتحدة بالنظر في هذا المقترح.
    41. Au paragraphe 1972 e) de son rapport, La Mission recommande < < qu'Israël libère les Palestiniens détenus dans les prisons israéliennes dans le cadre de l'occupation. UN 41- وفي الفقرة 1972(ﻫ) من التقرير، أوصت البعثة " بقيام إسرائيل بإطلاق سراح الفلسطينيين المحتجزين في السجون الإسرائيلية نتيجة للاحتلال.
    La Mission recommande que de nouvelles mesures dans le domaine judiciaire, notamment la participation d'experts internationaux en tant qu'observateurs, soient examinées avec les autorités haïtiennes et que le mandat de la MINUSTAH soit modifié pour permettre aux experts internationaux de participer et de concourir à cette tâche, s'il y a lieu. UN 83 - وتوصي بعثة مجلس الأمن بقوة، بالاشتراك مع السلطات الهايتية، بدراسة اتخاذ تدابير إضافية لمساعدة النظام القضائي، وتعديل ولاية بعثة الأمم المتحدة للسماح لخبراء دوليين بالمشاركة في هذا الجهد والمساعدة فيه حسبما يقتضي الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus