"la mission s'est félicitée de" - Traduction Français en Arabe

    • ورحبت البعثة
        
    • ورحبت بعثة مجلس الأمن
        
    • رحبت البعثة
        
    la mission s'est félicitée de cette initiative opportune et prie instamment le Conseil de lui accorder une attention prioritaire. UN ورحبت البعثة بهذه المبادرة التي جاءت في حينها وهي تحث مجلس الأمن على النظر فيها على سبيل الأولوية.
    la mission s'est félicitée de voir le Gouvernement indonésien manifester sa volonté de trouver une solution au problème de la persistance des actes d'intimidation dans les camps. UN ورحبت البعثة بتعهد حكومة إندونيسيا بمعالجة مشكلة استمرار أعمال الترهيب في المخيمات.
    la mission s'est félicitée de ces activités et a noté avec satisfaction l'effet positif des réunions conjointes sur le plan du rapprochement entre les deux peuples. UN ورحبت البعثة بهذه الأنشطة ولاحظت مع الارتياح التأثير الإيجابي للاجتماعات المشتركة في تقريب الشقة بين الشعبين.
    la mission s'est félicitée de l'évolution positive qui avait permis de créer un service de police véritablement multiethnique. UN ورحبت بعثة مجلس الأمن بالتطورات الإيجابية التي تمت على طريق إنشاء دائرة للشرطة متعددة الأعراق حقا.
    la mission s'est félicitée de cette initiative et a recommandé que la demande expresse présentée par M. Darusman soit examinée. UN وقد رحبت البعثة بهذا الجهد وأوصت بالنظر في هذا الطلب الخاص.
    la mission s'est félicitée de la volonté résolue des autorités locales à cet égard. UN ورحبت البعثة بالالتزام القوي للسلطات المحلية في هذا الصدد.
    la mission s'est félicitée de cette nouvelle structure de commandement unifié et a salué les efforts et les sacrifices consentis par la Force dans des circonstances difficiles. UN ورحبت البعثة بهذا الهيكل القيادي الموحد الجديد، وأثنت على جهود القوة وتضحياتها في مواجهة ظروف بالغة الصعوبة.
    la mission s'est félicitée de la participation de la MINUSTAH à la commission de la sécurité électorale créée par le Premier Ministre intérimaire, qui réunit des représentants de la Commission électorale provisoire, de la police nationale et du Gouvernement de transition. UN ورحبت البعثة بمشاركة بعثة الأمم المتحدة في اللجنة المعنية بشؤون الأمن في الانتخابات التي أنشأها رئيس الوزراء المؤقت، والتي تضم ممثلين عن المجلس الانتخابي المؤقت والشرطة الوطنية والحكومة الانتقالية.
    la mission s'est félicitée de cette intention, qui est conforme à ce qu'ont demandé l'opposition et la société civile, à savoir un accès plus équitable aux médias publics. UN ورحبت البعثة بهذا النية، التي تتماشى مع الطلب المحدد الذي قدمته المعارضة والمجتمع المدني بشأن استخدامهما وسائط الإعلام التابعة للدولة بصورة أكثر إنصافا.
    la mission s'est félicitée de l'information selon laquelle le Gouvernement de transition suivrait l'avis de Louis Joinet, l'expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en Haïti nommé par le Secrétaire général, pour régler la situation de M. Neptune. UN ورحبت البعثة بما تلقته من معلومات تفيد بأن السلطة الانتقالية ستعمل بالمشورة التي قدمها لوي جوانيه، الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي الذي عينه الأمين العام، من أجل معالجة وضع السيد نيبتون.
    la mission s'est félicitée de la démonstration concrète d'appui et de volonté politique que les pays d'Amérique latine ont fournie en faveur d'Haïti, non seulement sous la forme de contributions importantes de contingents et de forces de police civile mais aussi d'un engagement politique constant. UN 58 - ورحبت البعثة بما تعبر عنه بلدان أمريكا اللاتينية تجاه هايتي من دعم ومن روح قيادية وذلك بمساهمتها الهامة بالقوات وأفراد الشرطة، فضلا عن التزامها السياسي المتواصل.
    la mission s'est félicitée de l'organisation de la deuxième Conférence sur la coopération économique régionale concernant l'Afghanistan, qui s'est tenue par la suite à New Delhi, les 18 et 19 novembre, avec pour objet la promotion du développement et de l'intégration. UN ورحبت البعثة بالمؤتمر الإقليمي الثاني للتعاون الاقتصادي بشأن أفغانستان الذي عقد في نيودلهي يومي 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر كوسيلة لتيسير التنمية والاندماج.
    la mission s'est félicitée de la tenue des pourparlers, tels que prévus par la résolution 1814 (2008) du Conseil de sécurité et a demandé que le processus soit élargi. UN ورحبت البعثة بالمحادثات، على نحو ما دعا إليها قرار مجلس الأمن 1814 (2008)، ودعت إلى الاضطلاع بعملية تكون ذات قاعدة عريضة.
    La mission précitée du Conseil de sécurité en Afrique de l'Ouest s'est rendue en Guinée-Bissau les 27 et 28 juin 2003, en compagnie d'une mission du Groupe consultatif spécial du Conseil économique et social. la mission s'est félicitée de la déclaration du Président Kumba Yala, faisant part de son intention de tenir des élections le 12 octobre 2003. UN وقد قامت بعثة مجلس الأمن المشار إليها أعلاه التي أوفدت إلى غرب أفريقيا بزيارة غينيا - بيساو في 27 حزيران/يونيه 2003، برفقة بعثة الفريق الاستشاري الخاص التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ورحبت البعثة بقول الرئيس كومبا يالا إنه يعتزم إجراء انتخابات في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    la mission s'est félicitée de l'engagement pris par le Gouvernement afghan d'élaborer et de mettre en œuvre un programme national de paix et de réintégration efficace, sans exclusive, transparent et durable et a salué l'appui que la MANUA apportait au programme. UN 45 - ورحبت البعثة بالتزام الحكومة الأفغانية بوضع وتنفيذ برنامج وطني للسلام وإعادة الإدماج تتوفر له الفعالية والانفتاح على الجميع والشفافية والاستدامة، وأعربت عن تقديرها لعمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في دعم البرنامج.
    la mission s'est félicitée de l'accord des parties à l'établissement de bureaux locaux de la Commission de tracé de la frontière, à Addis-Abeba et à Asmara, et les engage à poursuivre leur coopération à ce sujet pour faciliter le commencement rapide des opérations de photographies aériennes nécessaires (pendant que les conditions météorologiques sont favorables) et les mesures à prendre ensuite pour l'abornement de la frontière. UN 16 - ورحبت البعثة باتفاق الطرفين على تأسيس مكتبين ميدانيين للجنة ترسيم الحدود في أديس أبابا وأسمرة، وشجعتهما على توثيق عرى التعاون بينهما في هذا الصدد من أجل تيسير التبكير ببدء عمليات التصوير الجوي المطلوبة (والأحوال الجوية حسنة) والخطوات التالية لترسيم الحدود.
    la mission s'est félicitée de l'amélioration des relations entre Belgrade et la MINUK et a souligné qu'un bon niveau de coopération devait être maintenu. UN ورحبت بعثة مجلس الأمن بتحسـن العلاقات بين بلغراد وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وأكدت أهمية استمرار التعاون بين بلغراد وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Compte tenu de l'importance que revêt la coordination, la mission s'est félicitée de la mise en place d'un groupe mixte de mise en œuvre de la réinsertion comprenant toutes les parties prenantes. UN وبالنظر إلى أهمية التنسيق، رحبت البعثة بإنشاء وحدة تنفيذ مشتركة معنية بإعادة الإدماج، تشمل جميع أصحاب المصلحة.
    la mission s'est félicitée de la décision prise par le Gouvernement iraquien de ratifier la Convention des Nations Unies contre la torture et d'inviter dans le pays la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. UN كما رحبت البعثة بقرار الحكومة العراقية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب، وكذلك بالدعوة التي وجهتها إلى الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح لزيارة العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus