la Mission s'est rendue dans certains de ces secteurs et a été peinée de voir les habitations rasées, les véhicules brûlés et les habitants laissés dans le dénuement le plus complet. | UN | وقد زارت البعثة بعض هذه المناطق وساءها كثيرا مشاهدة البيوت المهدمة والسيارات المحروقة والأشخاص المعدمين. |
la Mission s'est rendue dans chacun de ces lieux et y a interrogé un certain nombre de témoins. | UN | وقد زارت البعثة كلا من المواقع وأجرت مقابلات مع عدد من الشهود. |
Quand la Mission s'est rendue dans le pays, les membres du groupe à la tête de la nouvelle organisation s'employaient à réunir les signatures indispensables pour la faire enregistrer comme parti politique. | UN | وعندما زارت البعثة ذلك البلد، كان أعضاء الجماعة التي تتولى تأسيس المنظمة الجديدة يقومون بجمع التوقيعات اللازمة لتسجيل تلك المنظمة بوصفها حزبا سياسيا. |
23. la Mission s'est rendue dans deux centres de conseils et d'aide aux personnes traumatisées. | UN | 23- وزارت البعثة في غولو اثنين من مراكز المصابين بالصدمات المعنوية والنفسية وإسداء المشورة إليهم. |
la Mission s'est rendue dans les pays considérés comme particulièrement influents dans la sous-région, parmi lesquels figurent ceux dont les chefs d'État occupent une position de premier plan dans les organisations régionales ou sous-régionales. | UN | وزارت البعثة تلك البلدان التي تعتبر مؤثرة بصفة خاصة في المنطقة دون الإقليمية، ومن بينها تلك البلدان التي يتولى رؤساء دولها مناصب الزعامة في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
51. la Mission s'est rendue dans la ville et l'hôpital de Kutum, qui ont fait l'objet d'une attaque des rebelles. | UN | 51- وقد قامت البعثة بزيارة كُتُم ومستشفاها الذي تعرض لهجوم شنه المتمردون. |
Pour obtenir des informations de première main, la Mission s'est rendue dans deux camps de réfugiés : celui de Noelbaki, près de Kupang, et celui d'Haliwen, à Atambua. | UN | وللحصول على معلومات مباشرة، زارت البعثة مخيمين للاجئين: مخيم نويلباكي بالقرب من كوبانغ، ومخيم هاليوين بالقرب من أتامبوا. |
Dans les provinces de Gitega, de Karuzi et de Ruyigi, la Mission s'est rendue dans plusieurs camps de déplacés, tant tutsis que hutus, où elle a recueilli de nombreux témoignages. | UN | وفي مقاطعات جيتيغا وكاروزي وروييغي، زارت البعثة عدة معسكرات للمشردين، التوتسي والهوتو على حد سواء، وجمعت فيها شهادات عديدة. |
72. la Mission s'est rendue dans un certain nombre de villages du Darfour qui avaient été incendiés. | UN | 72- وقد زارت البعثة عدداً من القرى التي حُرقت في دارفور. |
Le 11 octobre, la Mission s'est rendue dans des zones qui avaient été touchées par les incendies dans le district de Martakert/Agdere. | UN | وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر، زارت البعثة المناطق المتضررة من الحرائق في مقاطعة مارتاكيرت/أغديري. |
D'autre part, la Mission s'est rendue dans une section de la police judiciaire nigérienne qui est spécialisée dans la prévention et la répression du terrorisme et rend compte au Directeur général de la Police nationale. | UN | وعلاوة على ذلك، زارت البعثة وحدة متخصصة من الشرطة القضائية في النيجر، غايتها منع ومكافحة الإرهاب وتعمل تحت إشراف المدير العام للشرطة الوطنية. |
Le 29 avril, la Mission s'est rendue dans la région de Gnjilane et a observé le lancement du processus d'enregistrement dans le centre MINUK-OSCE à Dobrecani. | UN | 16 - وفي 29 نيسان/أبريل، زارت البعثة منطقة نجيلان وراقبت بدء عملية التسجيل في مركز بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو - منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الواقع في دوبرتشاني. |
33. Région de Podujevo. Le 22 mai 1999, la Mission s'est rendue dans deux villages près de Podujevo, à quelque 25 kilomètres au nord de Pristina, où on lui avait signalé des personnes déplacées. | UN | ٣٣ - منطقة بودييفو - في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٩، زارت البعثة قريتين بالقرب من بودييفو، على بُعد حوالي ٢٥ كيلومترا شمال بريشتينا، حيث يوجد أشخاص مشردون داخليا. |
Le 23 mai 1999, la Mission s'est rendue dans un centre collectif de réfugiés détruit à Djakovica, qui apparemment avait été la cible d'une attaque aérienne de l'OTAN. | UN | وفي ٢٣ أيار/ مايو ١٩٩٩، زارت البعثة مركزا جماعيا للاجئين لحقه الدمار في دياكوفيتشا، وهو مركز يبدو أنه كان هدفا لهجوم جوي شنه الناتو. |
1033. Pour enquêter sur ce cas, la Mission s'est rendue dans le secteur d'Izbat Abd Rabbo, où elle a interrogé Majdi Abd Rabbo et plusieurs de ses voisins. | UN | 1033- زارت البعثة عزبة عبد ربه للتحقيق في هذه الحالة. وأجرت البعثة مقابلة مع السيد مجدي عبد ربه() وعدد من جيرانه(). |
la Mission s'est rendue dans les 11 États membres de la Communauté économique des États d'Afrique centrale (CEEAC) et m'a présenté son rapport le 10 septembre 2003. | UN | وقد زارت البعثة جميع الدول الإحدى عشرة الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وقدمت تقريرها إليّ في 10 أيلول/سبتمبر 2003. |
Le 28 avril, la Mission s'est rendue dans le quartier serbe d'Orahovac, où elle a rencontré le Président de l'Assemblée municipale, M. Esad Haxhijaha, et des habitants serbes du Kosovo, albanais du Kosovo et roms; les représentants du Centre de coordination pour le Kosovo et l'évêque de l'Église orthodoxe serbe Artemije ont également assisté à la réunion. | UN | 47 - وفي 28 نيسان/أبريل، زارت البعثة الحي الصربي في أوراهوفاتش حيث اجتمعت برئيس المجلس البلدي السيد إيساد هاكسيياها وبالسكان المحليين من صرب كوسوفو وألبان كوسوفو والروما؛ وممثلي مركز التنسيق لكوسوفو وحضر الاجتماع أيضا الأسقف أرتيميي من الكنيسة الأرثوذوكسية الصربية. |
la Mission s'est rendue dans les pays considérés comme particulièrement influents dans la sous-région, parmi lesquels figurent ceux dont les chefs d'État occupent une position de premier plan dans les organisations régionales ou sous-régionales. | UN | وزارت البعثة تلك البلدان التي تعتبر مؤثرة بصفة خاصة في المنطقة دون الإقليمية، ومن بينها تلك البلدان التي يتولى رؤساء دولها مناصب الزعامة في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
la Mission s'est rendue dans plusieurs capitales africaines, à savoir Addis-Abeba, Abidjan, Accra, Khartoum et Kinshasa, et a rencontré plusieurs hauts responsables de l'Union africaine et des pays visités. | UN | وزارت البعثة عدة عواصم أفريقية، منها أديس أبابا وأبيدجان وأكرا والخرطوم وكينشاسا، والتقت بمسؤولين من الاتحاد الأفريقي ومن البلدان التي قامت بزيارتها. |
la Mission s'est rendue dans la province d'Herat où elle a rencontré le représentant régional de la MANUA, le Gouverneur de la province et d'autres responsables, ainsi que des représentants d'une équipe de reconstruction de province, lesquels ont tous souligné l'utilité des projets d'assistance à effet rapide mis en œuvre par l'équipe de reconstruction d'Herat. | UN | وزارت البعثة مقاطعة حرات واجتمعت هناك بالممثل الإقليمي لبعثة تقديم المساعدة وحاكم المقاطعة ومسؤولين آخرين، واجتمعت كذلك بممثلين عن فريق إعادة إعمار المقاطعات، وقد شددوا جميعاً على أهمية مشاريع المساعدة ذات الأثر السريع التي ينفذها فريق إعادة إعمار مقاطعة حرات. |
Par la suite, la Mission s'est rendue dans les trois États du Darfour, du 13 au 17 juin 2006. | UN | وبعد ذلك، قامت البعثة بزيارة ولايات دارفور الثلاث في الفترة من 13 إلى 17 حزيران/يونيه 2006. |