"la mission technique" - Traduction Français en Arabe

    • البعثة التقنية
        
    • البعثة الفنية
        
    • للبعثة التقنية
        
    • بعثة فنية
        
    • الفريق التقني لبعثة
        
    • المهمة التقنية
        
    • لبعثة تقنية
        
    • البعثة المقدمة التقنية التابعة
        
    Dans le cadre d'un accord de partenariat avec un des principaux donateurs, un accord bilatéral portant création de la mission technique de Taiwan a été signé. UN بموجب اتفاق شراكة مع أحد مانحينا الرئيسيين، تم التوقيع على اتفاق ثنائي أنشأ البعثة التقنية لتايوان.
    Le premier a appelé l'attention sur les recommandations de la mission technique de l'Organisation des États américains (OEA) qui contenaient les éléments d'une solution politique. UN وشدد الأول على أن توصيات البعثة التقنية لمنظمة الدول الأمريكية توفر عناصر لحل الوضع السياسي.
    Néanmoins, il est nécessaire d'appeler l'attention sur plusieurs points qui ressortent des évaluations communiquées à la mission technique. UN ومع ذلك، من الضروري إيضاح عدة نقاط برزت في التقييمات المقدمة إلى البعثة التقنية.
    Il a réfuté la conclusion de la mission technique selon laquelle la propriété intellectuelle était incompatible avec le droit au développement. UN غير أنها اعترضت على استنتاج تقرير البعثة الفنية بأن الملكية الفكرية لا تنسجم مع الحق في التنمية.
    Il y a tout juste quelques heures, des bandes armées ont manifesté devant le port pour s'opposer à l'arrivée des membres de la mission technique des Nations Unies. UN ومنذ بضــع ساعـات تظاهــرت جماعــات مسلحــة فــي بورتوبرنس معارضة وصول أفراد البعثة الفنية التابعة لﻷمم المتحدة.
    M. Schrijver a présenté dans leurs grandes lignes les conclusions de la mission technique et indiqué les tâches principales de l'équipe spéciale pour y donner suite. UN وأبرز السيد شرايفير الملاحظات الختامية للبعثة التقنية وعرض أهم إجراءات المتابعة لفرقة العمل.
    Les expertsconseils se sont en outre entretenus avec le fournisseur koweïtien à l'occasion de la mission technique au Koweït. UN وأجرى الخبراء الاستشاريون أيضا مقابلة مع المورد الكويتي خلال بعثة فنية إلى الكويت.
    Les participants à la mission technique envoyés au Koweït se sont également entretenus avec des membres de la famille du requérant et de son personnel domestique. UN كما أجريت أثناء وجود البعثة التقنية التي أوفدت إلى الكويت مقابلات مع أفراد أسرة صاحب المطالبة ومع العاملين في منزله.
    La visite de la mission technique a précédé une visite extraordinaire en Iraq du Secrétaire général du 20 au 23 février. UN وقد سبقت إيفاد البعثة التقنية إلى العراق زيارة طارئة إلى العراق قام بها اﻷمين العام في الفترة من ٢٠ إلى ٢٣ شباط/فبراير.
    En attendant ce rapport et les recommandations de la mission technique, les ressources nécessaires pour la composante électorale de la MONUL seront présentées à une date ultérieure. UN وفي انتظار تلقي تقرير البعثة التقنية وتوصياتها تقرر إرجاء عرض الاحتياجات من الموارد للعنصر الانتخابي لبعثة المراقبين الى وقت لاحق.
    Le Secrétaire général adjoint priait le Ministre de confirmer que le Gouvernement zaïrois était disposé à recevoir la mission technique sur cette base, de façon que le Secrétariat puisse proposer une date précise pour l'envoi de la mission. UN وطلب وكيل اﻷمين العام من الوزير أن يؤكد أن حكومته على استعداد لاستقبال البعثة التقنية على هذا اﻷساس بحيث يتسنى لﻷمانة العامة أن تقترح موعدا محددا للزيارة.
    Des représentants du Gouvernement ont donné des informations différentes à la mission technique du Haut-Commissariat quant au nombre, aux fonctions et au siège de ces tribunaux. UN وقدم ممثلو الحكومة روايات مختلفة إلى البعثة التقنية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بعدد المحاكم ومكانها وعملها.
    la mission technique du HautCommissariat a pu visiter plusieurs lieux de réinstallation, très différents à bien des égards, notamment du point de vue de la qualité des logements et de l'accès aux services de base. UN وقد تمكنت البعثة التقنية التابعة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان من زيارة مواقع عدة مخصصة لإعادة التوطين تختلف اختلافاً كبيراً في العديد من الجوانب، بما في ذلك معايير السكن وأسباب الراحة الأساسية.
    62. Dans le cadre d'un accord de partenariat avec Taiwan, un accord bilatéral portant création de la mission technique de Taiwan a été signé. UN 62- أنشئت البعثة التقنية لتايوان بموجب اتفاق ثنائي أبرم بفضل ترتيب شراكة مع هذا البلد.
    32. Le requérant koweïtien a été interrogé au cours de la mission technique au Koweït et en Jordanie, en mars 2002. UN 32- وأُجريت مقابلة مع المطالب الكويتي أثناء عمل البعثة التقنية التي أرسلت إلى الكويت والأردن في آذار/مارس 2002.
    Ce montant comprend les frais de voyage de la mission technique mentionnée au paragraphe 3 du rapport principal. UN ويشمل هذا المبلغ تكلفة سفر البعثة الفنية المذكورة في الفقرة ٣ من التقرير الرئيسي.
    À cet égard, Israël se réjouissait de la mission technique de haut niveau que le HCDH avait prévue. UN وفي هذا الشأن، قالت إسرائيل إنها تتطلع إلى إنجاز البعثة الفنية الرفيعة المستوى للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Ces éléments de preuve ont également été vérifiés pendant la mission technique au Koweït. UN وتأكد هذا الدليل خلال البعثة الفنية إلى الكويت.
    Les locaux du KISR ont été inspectés au nom du Comité, et la mission technique a constaté que certains documents et publications antérieurs à l'invasion s'y trouvaient encore. UN وقد تم التحري في النظريات التي أخذ بها المعهد الكويتي للبحث العلمي من قبل جهة باسم الفريق وتبين للبعثة التقنية أن بعض المنشورات والدراسات السابقة على الغزو كانت متاحة.
    Ce marchand a été interrogé par les expertsconseils pendant la mission technique au Koweït. UN وأجرى الخبراء الاستشاريون مقابلة مع هذا التاجر خلال بعثة فنية إلى الكويت.
    Le rapport final de la mission technique des Nations Unies sur l'état de la sécurité dans les camps donne les détails de cette opération. UN ويقدم التقرير الختامي الذي أعده الفريق التقني لبعثة اﻷمم المتحدة بشأن حالة اﻷمن في المخيمات تفاصيل هذه العملية.
    24. Les membres de la mission technique des Nations Unies tiennent à exprimer leur gratitude au Secrétaire général pour leur avoir confié cette délicate mission technique. UN ٢٤ - ويود أعضاء بعثة اﻷمم المتحدة التقنية أن يعربوا عن امتنانهم لﻷمين العام على إناطته إياهم بهذه المهمة التقنية الحساسة.
    À cette fin, le Service de la lutte antimines de l'ONU a déjà mené une enquête sur le terrain dans les champs de mines situés à l'intérieur de la zone tampon et établi un rapport de la mission technique énonçant les mesures concrètes nécessaires pour le processus de déminage en cours. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أجرت دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة بالفعل دراسة ميدانية لحقول الألغام داخل المنطقة العازلة وأعدت تقريراً لبعثة تقنية يجمل الخطوات العملية المطلوبة للعملية الفعلية لإزالة الألغام.
    la mission technique préparatoire est arrivée à Pristina le 18 octobre afin d'évaluer les conditions du déploiement de la Mission de vérification. UN وفي ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر، وصلت إلى بريستينا البعثة المقدمة التقنية التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، من أجل تقييم اﻷوضاع لنشر بعثة التحقق في كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus