"la mobilité de" - Traduction Français en Arabe

    • تنقل
        
    • حركية
        
    • حراك
        
    • إمكانية التنقل
        
    • وحراك
        
    • بتنقل
        
    la mobilité de la population fidjienne, à la fois sur le plan régional et international, a atteint un niveau sans précédent. UN 334 - وصلت فيجي إلى مستوى لم يسبق له مثيل من تنقل السكان على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    J'espère que les deux parties continueront de s'efforcer d'assouplir les restrictions imposées à la mobilité de la Force et au transport de ses fournitures. UN ويؤمل أن يواصل الجانبان بذل جهود للتخفيف من القيود المفروضة على تنقل القوة وتيسير حركة إمداداتها.
    J'espère que les deux parties continueront de s'efforcer d'assouplir les restrictions imposées à la mobilité de la Force et au transport de ses fournitures. UN ويؤمل أن يواصل الجانبان بذل جهود للتخفيف من القيود المفروضة على تنقل القوة وتيسير حركة إمداداتها.
    Une réforme s'impose à cet égard si l'on veut lever le frein qui est mis à la compétitivité des entreprises et renforcer la mobilité de la main-d'oeuvre. UN فيلزم إصلاح هذه الترتيبات لتخفيف العبء على القدرة التنافسية للمؤسسات وتحسين حركية اليد العاملة.
    À l'opposé, dans un environnement caractérisé par un niveau d'emploi élevé et une croissance faible, la mobilité de la main-d'œuvre et l'emploi peuvent être limités même si les travailleurs ont accumulé certaines connaissances et compétences. UN أما في بيئة تتسم بارتفاع نسبة البطالة وببطء النمو فقد يكون هناك حراك محدود لليد العاملة وفرص محدودة للعمل.
    Le nettoyage du champ de mines de Mitondo 1 a permis quant à lui la relance des activités champêtres et la mobilité de la population locale en toute sécurité. UN ومكن تطهير حقل واحد للألغام في ميتوندو من استئناف الأنشطة الزراعية ومنح السكان المحليين من جديد إمكانية التنقل بأمان.
    J'espère que les deux parties continueront de s'efforcer d'assouplir les restrictions imposées à la mobilité de la Force et au transport de ses fournitures. UN ويؤمل أن يواصل الجانبان بذل جهود للتخفيف من القيود المفروضة على تنقل القوة وتيسير حركة إمداداتها.
    J'espère que les deux parties continueront de s'efforcer d'assouplir les restrictions imposées à la mobilité de la Force et au transport de ses fournitures. UN ويؤمل أن يواصل الجانبان بذل جهود للتخفيف من القيود المفروضة على تنقل القوة وتيسير حركة إمداداتها.
    J'espère que les deux parties continueront de s'efforcer d'assouplir les restrictions imposées à la mobilité de la Force et au transport de ses fournitures. UN ويؤمل أن يواصل الجانبان بذل جهود للتخفيف من القيود المفروضة على تنقل القوة وتيسير حركة إمداداتها.
    J'espère que les deux parties s'efforceront d'assouplir les restrictions imposées à la mobilité de la Force et au transport de ses fournitures. UN ويؤمل أن يبذل الجانبان جهودا للتخفيف من القيود المفروضة على تنقل القوة وتيسير حركة إمداداتها.
    iv) La table ronde 4 portera sur la mobilité de la main-d'œuvre régionale et internationale et sur ses effets sur le développement; UN ' 4` يركِّز اجتماع المائدة المستديرة 4 على تنقل اليد العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي وتأثيره على التنمية؛
    Par ailleurs, certains soutiennent à présent que ces politiques n’ont pas pleinement abouti en raison des fréquentes restrictions frappant la mobilité de la main-d’oeuvre féminine. UN ويقال اﻵن إن القيود الشائعة المفروضة على تنقل القوة العاملة النسائية قللت نجاح هذه السياسات.
    Renforcer la mobilité de la main-d'œuvre et la réaffectation des investissements UN تعزيز إمكانية تنقل اليد العاملة بالترادف مع إعادة توزيع الاستثمارات
    Les disparités économiques et l'inégalité des chances, ainsi que les conflits armés et les facteurs connexes continueront de fournir des incitations à la mobilité de la main-d'œuvre. UN وسوف يظل تنقل العمالة يجد حافزا في التفاوتات الاقتصادية وتفاوتات الفرص، والصراعات المسلحة والعوامل المرتبطة بها.
    Il faudrait appuyer les efforts visant à renforcer les accords bilatéraux, régionaux et multilatéraux ayant pour objet d'accroître la mobilité de la main-d'œuvre. UN فينبغي دعم الجهود المبذولة لتعزيز الاتفاقات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف لتسهيل تنقل اليد العاملة.
    Comme indiqué aux paragraphes 20 et 22 ci-dessus, il faut améliorer la mobilité de tout le personnel en poste au Secrétariat, toutes fonctions et tous bureaux confondus. UN وكما ذكر في الفقرتين ٢٠ و ٢٢ أعلاه، ثمة حاجة إلى زيادة معدل تنقل جميع الموظفين بين المهام الوظيفية باﻷمانة العامة ومكاتبها.
    En facilitant la mobilité de la maind'œuvre, notamment selon le mode 4, il serait possible d'accroître encore les envois de fonds. UN ويمكن أن يؤدي تيسير تنقل القوى العاملة، بما في ذلك عن طريق الأسلوب 4، إلى تعزيز الإسهام في زيادة تدفقات التحويلات.
    En outre, cet appui ne serait pas inconditionnel, mais offert uniquement si le taux de chômage local est très supérieur à la moyenne, si la mobilité de la main-d'oeuvre est sérieusement limitée et si le taux de chômage élevé est à l'origine de tensions majeures. UN وينبغي عدم تقديمه إلا في الحالة التي يكون فيها معدل البطالة المحلية أعلى من المتوسط بكثير، وتكون فيها حركية اليد العاملة محدودة للغاية، ويتسبب فيها ارتفاع البطالة في توترات كبيرة.
    Ainsi, paradoxalement, à l’époque de la mondialisation, la mobilité de la main-d’œuvre à travers les frontières nationales n’a pas progressé au même rythme que celle des capitaux. UN ومن المفارقات أن حراك العمالة عبر الحدود الوطنية لم يواكب حركة رؤوس اﻷموال بالرغم من أننا في زمن العولمة.
    Cette liberté de mouvement devra être appuyée par des moyens aériens appropriés permettant de garantir la mobilité de la mission et sa capacité à réagir rapidement en cas d'incidents signalés. UN وسيقتضي الأمر دعم حرية الحركة هذه بوسائل النقل الجوي المناسبة لضمان إمكانية التنقل والقدرة على الاستجابة بسرعة إلى الحوادث المبلَّغ عنها.
    la mobilité de l'alachlore dans le sol est moyenne à élevée. UN وحراك الألاكلور في التربة يتراوح بين العالي والمتوسط.
    La plupart des ACR contiennent des dispositions sur la mobilité de la main-d'œuvre. UN تتضمن معظم اتفاقات التجارة الإقليمية بعض الأحكام الخاصة بتنقل العمالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus