la moitié de la population du monde vit actuellement dans les villes et, d'ici à 2030, cette proportion s'élèvera à 60 %. | UN | وفي الوقت الحاضر يعيش نصف سكان العالم في المدن، وبحلول سنة 2030، من المتوقع أن تبلغ هذه النسبة 60 في المائة. |
Aujourd'hui, près de la moitié de la population du monde vit encore avec moins de 2 dollars par jour. | UN | فاليوم، مازال نصف سكان العالم يعيشون على أقل من دولارين في اليوم للفرد. |
Plus de la moitié de la population du monde vit en zone urbaine, et l'urbanisation se poursuivra au siècle prochain. | UN | إن أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في المناطق الحضرية، وسوف يستمر التحضر في القرن القادم. |
Plus de la moitié de la population du monde se trouve à deux jours de marche d'un téléphone et est littéralement coupée de l'économie mondiale. | UN | فأكثر من نصف سكان العالم يعيشون على مسيرة يومين من الهاتف ولا صلة لها فعلا بالاقتصاد العالمي. |
Tandis que quelques milliers d'individus vivent dans un luxe indécent, la moitié de la population du monde continue de vivre avec moins de deux dollars par jour et des millions d'autres restent désespérément pauvres, sans aucune chance de léguer une vie meilleure à leurs enfants. | UN | وبينما تعيش آلاف معدودة في رخاء متخم يعيش نصف سكان العالم على أقل من دولارين للفرد في اليوم، وملايين من البشر يعيشون في فقر مدقع ليس لهم أمل في حياة أفضل لأبنائهم. |
Rares sont ceux qui nieraient que les forces économiques et technologiques qui la sous-tendent offrent la possibilité d'alléger le fardeau écrasant que la pauvreté et la maladie font encore peser sur la moitié de la population du monde. | UN | وقليلون هم الذين ينكرون أن القوى الاقتصادية والتكنولوجية التي تحرك العولمة تحمل في طياتها احتمال تخفيف أعباء الفقر والمرض الفادحة التي لا يزال ينوء بها نصف سكان العالم. |
1. Les populations urbaines des pays en développement augmentent à un rythme sans précédent. D'ici à 2015, la moitié de la population du monde en développement vivra dans des zones urbaines. | UN | ١ - ينطلق النمو الحضري في البلدان بمعدل لم يسبق له مثيل، فبحلول عام ٢٠١٥، سيعيش نصف سكان العالم النامي في مناطق حضرية. |
B. Le transport dans les zones urbaines Plus de la moitié de la population du monde vivant dans les villes, les transports sont d'une importance certaine dans les zones urbaines. | UN | 25 - نظراً إلى أن أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في المدن، يكتسب النقل أهمية بالغة في المناطق الحضرية. |
la moitié de la population du monde en développement n'a toujours pas accès à des services d'assainissement de base, et quelque 2 milliards de personnes n'ont pas régulièrement accès à des services énergétiques fiables. | UN | إن نصف سكان العالم النامي ما زال محروما من المرافق الصحية الأساسية، وحوالي بليونين من البشر يفتقرون إلى خدمات الطاقة الموثوقة. |
1. Près de la moitié de la population du monde vit avec moins de 2,50 dollars par jour. | UN | 1 - يعيش ما يقرب من نصف سكان العالم على أقل من 2.5 دولار في اليوم. |
Dans ses observations finales, M. Deiss a fait valoir que, avec la moitié de la population du monde vivant aujourd'hui dans des villes, et avec le rythme soutenu de l'urbanisation, la relation entre les villes et l'eau est devenue de plus en plus importante, rappelant qu'il était difficile d'imaginer l'avenir des villes sans eau ou sans eau propre. | UN | وحذر السيد دييس في ملاحظاته الختامية من أنه مع عيش نصف سكان العالم الآن في المدن، واقتران ذلك بخطى التحضر، فإن العلاقة بين المياه والمدن قد أصبحت أكثر أهمية، مؤكدا أنه يصعب تصور مستقبل المدن بدون مياه أو بمياه غير نظيفة. |
Toutefois, 2,6 milliards de personnes - plus de la moitié de la population du monde en développement - ne disposent pas d'installations sanitaires améliorées, et 1,1 milliard de personnes continuent d'utiliser de l'eau provenant de systèmes d'approvisionnement vétustes. | UN | غير أن 2.6 بليون شخص- أي ما يزيد على نصف سكان العالم النامي - لا تتوفر لديهم مرافق صرف صحي محسنة، وما زال 1.1 بليون شخص يستخدمون مياها من مصادر غير محسنة. |
En 2008, la moitié de la population du monde obtiendra au moins quelque niveau de connectivité grâce à la téléphonie mobile. | UN | 9 - وقال إن أكثر من نصف سكان العالم سيكون على مستوى ما على الأقل من مستويات القدرة على الاتصال في عام 2008 من خلال تكنولوجيا الهاتف المحمول. |
68. A l'aube du nouveau millénaire, il est indéfendable que plus de la moitié de la population du monde vive avec moins de deux dollars par jour. | UN | 68 - بينما يبزغ فجر الألفية الجديدة لا يستطيع المرء الدفاع عن حقيقة أنَّ أكثر من نصف سكان العالم يعيشون على دخل يقل عن دولارين اثنين للفرد في اليوم. |