"la moitié des habitants de la planète" - Traduction Français en Arabe

    • نصف سكان العالم
        
    la moitié des habitants de la planète vivent dans des établissements ruraux et, en Asie comme en Afrique, la population rurale est majoritaire. UN ويعيش نصف سكان العالم في مستوطنات ريفية بل إن سكان المناطق الريفية في آسيا وأفريقيا يمثلون الأغلبية.
    la moitié des habitants de la planète vivent dans des établissements ruraux et, en Asie comme en Afrique, la population rurale est majoritaire. UN ويعيش نصف سكان العالم في مستوطنات ريفية بل إن سكان المناطق الريفية في آسيا وأفريقيا يمثلون الأغلبية.
    la moitié des habitants de la planète vivent dans des établissements ruraux et, en Asie comme en Afrique, la population rurale est majoritaire. UN ويعيش نصف سكان العالم في مستوطنات ريفية، بل إن سكان المناطق الريفية في أفريقيا وآسيا يمثلون الأغلبية.
    Plus de la moitié des habitants de la planète languissent dans la faim et la pauvreté alors que des sommes de plus en plus importantes sont dépensées en armes, guerres, produits de luxe et autres choses totalement superflues et inutiles. UN إن أكثر من نصف سكان العالم يرزحون تحت وطأة الجوع والفقر، في حين يجري، في الوقت نفسه، إنفاق المزيد والمزيد من الأموال على الأسلحة والحروب وعلى الكماليات والأشياء غير الضرورية على الإطلاق.
    Près de la moitié des habitants de la planète vivent en milieu urbain. UN 9 - ويسكن نصف سكان العالم تقريبا في مناطق حضرية.
    < < la moitié des habitants de la planète doivent se contenter de moins de 2 dollars par jour > > . (A/55/1, par. 165) UN " نصف سكان العالم لا يزال يتعين عليهم محاولة البقاء على قيد الحياة بأقل من دولارين في اليوم " . (A/55/1، الفقرة 165)
    j) Faire en sorte que plus de la moitié des habitants de la planète aient à leur portée un accès aux TIC . UN (ي) تأمين تمتع أكثر من نصف سكان العالم بالنفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أماكن قريبة.
    En outre, le Bureau indépendant tient à porter à la connaissance du grand public, en les traduisant, en les publiant et en les diffusant dans les langues nationales et locales, les instruments de base relatifs aux droits de l'homme traitant de questions telles que les femmes, les enfants et les minorités, sachant que plus de la moitié des habitants de la planète ne savent pas lire dans la plupart des langues officielles des Nations Unies. UN والمكتب مصمم أيضا على عرض صكوك حقوق الإنسان الأساسية المتعلقة بمواضيع من قبيل المرأة والطفل والأقليات على الجمهور عامة للعلم بها من خلال ترجمة هذه الوثائق ونشرها وتوزيعها باللغات المحلية والوطنية، نظرا لأن أكثر من نصف سكان العالم لا يستطيعون قراءة الوثائق بمعظم لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    j) Faire en sorte que plus de la moitié des habitants de la planète aient accès à des TIC. UN (ي) ضمان ربط أكثر من نصف سكان العالم بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Au cours des 10 dernières années, des progrès importants ont été faits dans la lutte contre la pauvreté. Ainsi, des succès remarquables ont été obtenus en Asie. Il n'en reste pas moins que la moitié des habitants de la planète doivent se contenter de moins de 2 dollars par jour, 1,2 milliard d'entre eux ne disposant même pas d'un dollar par jour pour vivre. UN 165 - بينما أُحرز تقدم كبير في التصدي لتحديات الفقر خلال العقد الماضي، وتحقق آسيا نجاحا خاصا في هذا المجال، فإن نصف سكان العالم لا يزال يتعين عليهم محاولة البقاء على قيد الحياة بأقل من دولارين في اليوم. ويعيش 1.2 بليون شخص عيشة الكفاف على أقل من دولار واحد في اليوم.
    Ainsi, la cible du SMSI − faire en sorte que < < plus de la moitié des habitants de la planète > > aient < < à leur portée > > un accès aux TIC − a de fait été atteinte pour ce qui est de la téléphonie mobile. UN ونتيجة لذلك، فإن هدف القمة العالمية المتمثل في جعل إمكانية وصول " أكثر من نصف سكان العالم " إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " في متناولهم " قد تحقق من الناحية الفعلية فيما يتعلق بخدمة الهاتف المحمول.
    La croissance rapide de la téléphonie mobile depuis 2005 est telle que l'une des cibles du Sommet mondial − faire en sorte que < < plus de la moitié des habitants de la planète aient à leur portée un accès aux TIC > > − a effectivement déjà été atteint. UN ويعني التقدم السريع المسجّل في قطاع الهواتف المحمولة منذ عام 2005 أن أحد أهداف القمة العالمية - المتمثل في " ضمان وصول أكثر من نصف سكان العالم إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أماكن قريبة " - قد تحقق فعلياً.
    Selon les estimations de la CNUCED, l'objectif du SMSI tendant à ce que < < plus de la moitié des habitants de la planète aient à leur portée un accès aux TIC > > à l'horizon 2015 devrait être atteint en 2008 s'agissant du téléphone mobile, dont le taux de pénétration devrait approcher les 50 % dans les pays en développement. UN واستناداً إلى تقديرات الأونكتاد، يُحتمل أن يتحقق في عام 2008 هدفُ مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات المتمثل في جعل استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في متناول أكثر من نصف سكان العالم بحلول عام 2015 وذلك فيما يتصل بنفاذ الهاتف المحمول، الذي يتنبأ الخبراء بأن تبلغ نسبته 50 في المائة تقريباً في البلدان النامية.
    Quatre-vingt-dix pour cent de la population mondiale, dont 75 % des habitants des zones rurales, ont aujourd'hui accès aux réseaux de téléphonie mobile, ce qui permet de considérer que la cible fixée au Sommet mondial − faire en sorte qu'à l'horizon 2015 plus de la moitié des habitants de la planète < < aient à leur portée > > un accès aux TIC − a été atteinte. UN فقد أصبحت شبكات الهاتف المحمول اليوم متاحة لنسبة 90 في المائة من سكان العالم، بما يشمل 75 في المائة من سكان المناطق الريفية()، وهو ما يعني أن هدف القمة العالمية المتمثل في ضمان وصول أكثر من نصف سكان العالم إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " من أماكن قريبة " بحلول عام 2015 أصبح في حكم الواقع.
    Selon les estimations de la CNUCED, l'objectif du SMSI consistant à faire en sorte que < < plus de la moitié des habitants de la planète aient à leur portée un accès aux TIC > > à l'horizon 2015 sera probablement atteint en 2008 en ce qui concerne le taux de pénétration de la téléphonie mobile, qui devrait approcher les 50 % dans les pays en développement. UN واستناداً إلى تقديرات الأونكتاد، فإن هدف مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، المتمثل في " جعل إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في متناول أكثر من نصف سكان العالم " بحلول عام 2015، يُحتمل أن يتحقق في عام 2008 فيما يتصل بنفاذ الهاتف المحمول، الذي يقدَّر أن تبلغ نسبته في البلدان النامية 50 في المائة تقريباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus