"la moitié des pays les moins" - Traduction Français en Arabe

    • نصف أقل البلدان
        
    • نصف عدد أقل البلدان
        
    Si en 1986, la moitié des pays les moins avancés considérait que leur croissance démographique était trop élevée, en 2005, la proportion était passée à 80 %. UN وفي عام 1986 اعتبر نصف أقل البلدان نموا نموهم السكاني مرتفعا بشكل مفرط، وبلغت تلك النسبة 80 في المائة في عام 2005.
    Par rapport à la décennie précédente, la moitié des pays les moins avancés ont connu un processus de désindustrialisation, mesuré par le recul de la part des produits manufacturés dans la production totale. UN وبالمقارنة مع العقد الماضي، تعرض نصف أقل البلدان نموا إلى انخفاض في التصنيع، مقاسا بانخفاض المصنوعات في الناتج الكلي.
    Etant donné que plus de la moitié des pays les moins avancés se situent en Afrique, la nécessité de mettre ces interactions en évidence est particulièrement importante sur ce continent. UN ولما كان أكثر من نصف أقل البلدان نمواً يقع في أفريقيا، كانت الحاجة للتأكيد على تلك الارتباطات أكثر إلحاحاً بصفة خاصة في السياق الأفريقي.
    Les efforts vont se poursuivre vers l'objectif du Programme d'action d'Istanbul, à savoir que la moitié des pays les moins avancés remplissent les critères de reclassement d'ici à 2020. UN وأكد أن الجهود ستستمر من أجل تحقيق الهدف المشمول ببرنامج عمل اسطنبول بأن يتمكن نصف عدد أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير الخروج من هذه الفئة التصنيفية بحلول عام 2020.
    Le Programme a également fixé un objectif ambitieux prévoyant que la moitié des pays les moins avancés répondent aux critères de reclassement d'ici à 2020. UN وقد وضع البرنامج هدفا طموحا شاملا يتمثل في تمكين نصف عدد أقل البلدان نموا من تلبية معايير إخراجها من هذه الفئة بحلول عام 2020.
    Plus de la moitié des pays les moins avancés sont considérés comme «gravement endettés». UN ويعتبر أكثر من نصف أقل البلدان نموا مثقلا بالديون.
    L'objectif très ambitieux du Programme d'action d'Istanbul est de faire sortir la moitié des pays les moins avancés de cette catégorie à l'horizon 2021. UN ويتمثل الهدف الطموح الذي يسعى برنامج عمل اسطنبول إلى تحقيقه في إخراج نصف أقل البلدان نمواً من تلك الفئة بحلول عام 2021.
    Les recommandations visent à accélérer les progrès dans l'exécution du Programme d'action et à permettre à la moitié des pays les moins avancés de satisfaire aux critères de reclassement d'ici à 2020. UN وكان الهدف من التوصيات هو توسيع نطاق التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل وتمكين نصف أقل البلدان نموا من استيفاء معايير الرفع من القائمة بحلول عام 2020.
    Il est aussi essentiel que le FMI, la Banque mondiale et l'OMC établissent un mécanisme de financement du commerce, faute de quoi il ne sera pas possible de faire sortir la moitié des pays les moins avancés de cette catégorie d'ici à 2020. UN ولا بد أيضا من أن يُنشئ صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية آلية منتظمة لتمويل التجارة وإلا تعذر تحقيق هدف خروج نصف أقل البلدان نموا من قائمة هذه البلدان بحلول عام 2020.
    En 2006, plus de la moitié des pays les moins avancés ont adopté au moins une réforme pour favoriser l'investissement. UN 18 - واعتمد أكثر من نصف أقل البلدان نموا إصلاحا واحدا على الأقل في عام 2006 من أجل تحسين مناخ الأعمال التجارية فيها.
    La détermination à lutter contre la corruption a également été forte, la moitié des pays les moins avancés ayant signé et ratifié la Convention des Nations Unies contre la corruption et neuf autres l'ayant acceptée. UN 50 - وكان الالتزام بمكافحة الفساد قويا أيضا، بحيث وقع نصف أقل البلدان نموا على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وصدق عليها، وقبلتها تسعة بلدان أخرى من أقل البلدان نموا.
    Plus de la moitié des pays les moins avancés d'Afrique ont, par exemple, consenti à se prêter à un audit dans le cadre du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN على سبيل المثال، وافق ما يربو على نصف أقل البلدان الأفريقية نمواً على السماح بإجراء تدقيق لها في إطار آلية استعراض الأقران التي تتبعها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En dépit de ces progrès tangibles, dans près de la moitié des pays les moins avancés, au moins deux enfants sur cinq abandonnent l'enseignement primaire avant d'atteindre la dernière classe du primaire. UN وعلى الرغم من إحراز هذا التقدم الفعلي، هناك طفلان من كل خمسة أطفال على الأقل في المدارس الابتدائية ينقطعون عن الدراسة قبل بلوغ السنة الأخيرة من مرحلة التعليم الابتدائي في نصف أقل البلدان نمواً.
    Pour ce faire, il devrait tenir compte des divers stades de développement atteints par les pays en développement et éviter de prescrire une formule unique, comme il devrait accorder une attention spéciale aux problèmes particuliers des pays en développement sans littoral, qui représentent près de la moitié des pays les moins avancés. UN وشدد على أن يعترف بأن البلدان النامية تجتاز مراحل مختلفة من التنمية وينبغي أن تمتنع عن تقديم وصفة واحدة للجميع. وينبغي أن تولي اهتماما خاصا بالمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، إذ أنها تمثل نحو نصف أقل البلدان نموا.
    La dette atteignant déjà à peu près 40 % du PIB de nombreux pays et 100 à 150 % de la dette de plus de la moitié des pays les moins avancés, la possibilité d'une autre crise de la dette n'est pas à exclure. UN ومع عبء الدين الذي تتجاوز نسبته بالفعل 40 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للعديد من البلدان و100-150 في المائة لأكثر من نصف أقل البلدان نمواً، لا يمكن استبعاد إمكانية حدوث أزمة ديون أخرى.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture considère d'ailleurs que près de la moitié des pays les moins avancés connaissent actuellement une crise alimentaire exigeant une aide extérieure ou courent le risque d'en connaître une, les cours des produits de base étant élevés et susceptibles de demeurer supérieurs à ce qu'ils étaient lors de la décennie précédente et d'être plus volatils. UN وتعتبر منظمة الأغذية والزراعة أن ما يقرب من نصف أقل البلدان نموا تعاني من أزمة في مجال الأغذية تتطلب مساعدة خارجية، أو أنها معرضة لخطر مواجهة أزمة بسبب ارتفاع أسعار السلع الأساسية، التي يرجح أن تظل أعلى وأكثر تقلبا مما كانت عليه في العقد الماضي.
    En ce qui concernait la question du reclassement des PMA, les délégations ont considéré que l'objectif du Programme d'action d'Istanbul visant à ce < < que la moitié des pays les moins avancés répondent aux critères de reclassement d'ici à 2020 > > était important mais ambitieux. UN 52- وفيما يتعلق بمسألة " تخريج " البلدان من فئة أقل البلدان نمواً، اعتبرت الوفود الهدف المحدد في برنامج عمل اسطنبول والمتمثل في " تمكين نصف عدد أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير " التخريج " بحلول عام 2020 " هدفاً مهماً وإن كان طموحاً.
    Le Programme d'action d'Istanbul a défini l'objectif visant à faire en sorte que la moitié des pays les moins avancés réponde aux critères de retrait de la liste des pays les moins avancés d'ici à 2020 (voir A/CONF.219/3/Rev.1, par. 28). UN 6 - حدد برنامج عمل إسطنبول الهدف المتمثل في تمكين نصف عدد أقل البلدان نموا من استيفاء معايير الخروج من تلك الفئة بحلول عام 2020 (انظر A/CONF.219/3/Rev.1، الفقرة 28).
    10.7 En 2011, à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, les États Membres ont adopté le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020 (Programme d'action d'Istanbul), dont l'objectif primordial est que la moitié des pays les moins avancés répondent aux critères de reclassement d'ici à 2020. UN 10-7 وفي عام 2011، وخلال مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، اعتمدت الدول الأعضاء برنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2011-2020. والهدف الرئيسي من برنامج العمل هو تمكين نصف عدد أقل البلدان نموا من الوصول إلى مرحلة الخروج من تلك الفئة بحلول عام 2020.
    En ce qui concernait la question du reclassement des PMA, les délégations ont considéré que l'objectif du Programme d'action d'Istanbul visant à ce < < que la moitié des pays les moins avancés répondent aux critères de reclassement d'ici à 2020 > > était important mais ambitieux. UN 52 - وفيما يتعلق بمسألة " تخريج " البلدان من فئة أقل البلدان نموا، اعتبرت الوفود الهدف المحدد في برنامج عمل اسطنبول والمتمثل في " تمكين نصف عدد أقل البلدان نموا من استيفاء معايير " التخريج " بحلول عام 2020 " هدفا مهما وإن كان طموحا.
    L'un des principaux objectifs du Programme d'action d'Istanbul est que < < la moitié des pays les moins avancés répondent aux critères de reclassement d'ici à 2020 > > . UN 6- وأحد الأهداف الرئيسية لبرنامج عمل اسطنبول هو تمكين " نصف عدد أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير الخروج من تلك الفئة بحلول عام 2020 " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus