Par ailleurs, la CESAP mène actuellement un projet visant à analyser les effets de la mondialisation sur les femmes et à formuler des recommandations de politique générale à cet égard. | UN | وعلاوة على ذلك تقوم اللجنة بتنفيذ مشروع لتحليل أثر العولمة على المرأة ولصياغة توصيات على صعيد السياسة العامة. |
Faute de données de ce type, il est difficile d'analyser l'impact de la mondialisation sur les femmes. | UN | ونظرا لانعدام هذه البيانات، يتعذر تحليل أثر العولمة على المرأة. |
La NCW a entrepris en 2002 une série d'audiences publiques en vue d'apprécier l'impact de la mondialisation sur les femmes. | UN | 227 - أجرت اللجنة الوطنية للمرأة سلسلة من جلسات الاستماع العلنية في عام 2002 بغرض فهم أثر العولمة على المرأة. |
Il présente des recommandations visant à optimaliser les effets positifs de la mondialisation sur les femmes rurales, tout en en réduisant les effets négatifs. L'analyse et les conclusions de la | UN | ويدرس التقرير أيضا أثر الاتجاهات العالمية وما يترتب عليها من آثار على السياسة فيما يتعلق بحالة المرأة الريفية، ويقدم توصيات تتصل بالسياسة العامة وتهدف إلى زيادة الآثار الإيجابية للعولمة على المرأة الريفية مع الحد من الآثار الضارة. |
La Namibie a ainsi souligné qu'en l'absence de données ventilées par sexe, elle ne pouvait pas évaluer l'impact de la mondialisation sur les femmes et les petites filles. | UN | وعلى سبيل المثال، أفادت ناميبيا بأن عدم وجود بيانات مفصلة حسب نوع الجنس جعل من العسير تقييم أثر العولمة على النساء والفتيات. |
Les incidences de la mondialisation sur les femmes devaient également être prises en considération dans la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وينبغي كذلك أن يُراعى في تنفيذ منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية أثرُ العولمة على المرأة . |
453. Mme Conchita Poncini (Fédération internationale des femmes diplômées des universités) a attiré l'attention sur les effets inégaux qu'avait la mondialisation sur les femmes et les hommes. | UN | 453- السيدة كونشيتا بونشيني (الاتحاد الدولي للجامعيات) استرعت الانتباه إلى تفاوت آثار العولمة على المرأة والرجل. |
Concernant les paragraphes 157 et 158, Vrouwen Alliantie a organisé une conférence sur le thème < < La mondialisation/OMC/ GATT et les sexospécificités : les conséquences de la mondialisation sur les femmes > > , dans le but d'informer ses membres. | UN | ففيما يتعلق بالفقرتين 157 و 158، نظم التحالف مؤتمرا حول موضوع " العولمة ومنظمة التجارة العالمية والاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات ونوع الجنس: أثر العولمة على المرأة " ، بهدف تزويد أعضاء المنظمة بالمعلومات. |
c) S'appuyer sur les travaux déjà réalisés par l'Institut dans les domaines stratégiques que sont la création de partenariats entre hommes et femmes pour promouvoir l'égalité entre les sexes, le rôle des hommes et des femmes dans la société de l'information et l'impact de la mondialisation sur les femmes. | UN | (ج) الاستفادة من عمل المعهد في السابق في مجالات استراتيجية مثل بناء شراكات من أجل المساواة بين الجنسين ودور كل من المرأة والرجل في مجتمع المعلومات، وأثر العولمة على المرأة. |
Le rapport du Secrétaire général sur la mondialisation et ses effets sur le plein exercice de tous les droits de l'homme (A/59/320) comporte également une analyse de l'impact de la mondialisation sur les femmes. | UN | وتضمن أيضاً تقرير الأمين العام عن العولمة وتأثيرها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان (A/59/320) تحليلاً لأثر العولمة على المرأة. |
" Impact of Globalisation on women in the Informal Sector " (L'impact de la mondialisation sur les femmes dans le secteur informel). Une étude soutenue par les réformes économiques en Afrique tenant compte des sexospécificités, en collaboration avec l'Institut Nord-Sud du Canada (en cours). | UN | " أثر العولمة على المرأة في القطاع غير الرسمي " دراسة أعدت لمساعدة جمعية الإصلاح الإنساني والاقتصادي في أفريقيا بالتعاون مع معهد الشمال والجنوب في كندا، (جارية) |
Projets de recherche et de formation : 1.1.1. Les aspects sexospécifiques de la transition en Asie centrale; 1.1.2. Les incidences de la mondialisation sur les femmes; 1.1.3. Les incidences sur les femmes de la crise en Asie; 1.1.4. | UN | مشاريع البحوث والتدريب: 1-1-1- الأبعاد الجنسانية للمرحلة الانتقالية في آسيا الوسطى؛ 1-1-2- انعكاسات العولمة على المرأة في العالم العربي؛ 1-1-3- الأثر الجنساني المترتب على الأزمة الآسيوية؛ 1-1-4- المرأة والضمان الاجتماعي واسترتيجيات بقاء الأسر المعيشية |
b) En 2001, le Centre d'étude de la condition de la femme (Université des Philippines) a appuyé une série d'études visant à examiner les conséquences immédiates et à long terme de la mondialisation sur les femmes dans divers groupes les femmes dans l'industrie de l'habillement, les femmes autochtones et les femmes migrantes. | UN | (ب) وفي عام 2001، قام مركز جامعة الفلبين لدراسات المرأة بدعم مجموعة من الدراسات لبحث الأثر الفوري والطويل الأجل للعولمة على المرأة في مختلف الجماعات المهنية: المرأة في صناعة الملابس، والمرأة الأصلية، والمرأة المهاجرة. |
La Ligue reconnaît que la participation des femmes à tous les niveaux de décisions comprend la participation aux décisions économiques et commerciales et qu'en raison des répercussions particulièrement défavorables de la mondialisation sur les femmes, il est essentiel qu'elles soient associées aux décisions des institutions supranationales telles que l'Organisation mondiale du commerce et les institutions de Bretton Woods. | UN | وتسلم الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية بأن مشاركة المرأة في عملية صنع القرار على كافة المستويات تشمل المشاركة في القرارات الاقتصادية والتجارية، وبأن الآثار السلبية غير المتناسبة التي تتركها العولمة على النساء تجعل إسهامهن في عمليات صنع القرار في المؤسسات فوق الوطنية، مثل منظمة لتجارة العالمية وغيرها من مؤسسات بريتون وودز، أمرا بالغ الأهمية. |