"la monnaie nationale" - Traduction Français en Arabe

    • العملة الوطنية
        
    • بالعملة الوطنية
        
    • العملة المحلية
        
    • قيمة العملة
        
    • والعملة الوطنية
        
    • للعملة الوطنية
        
    • بالعملة المحلية
        
    • عملاتها الوطنية
        
    • العملات المحلية
        
    • سعر العملة
        
    • عملة بلد
        
    Le resserrement des contrôles sur le crédit par la Banque nationale de Géorgie a permis de renforcer sensiblement la monnaie nationale. UN وأسفر تشديد الرقابة على إصدار الائتمان من جانب المصرف الوطني لجورجيا عن تعزيز هام لقيمة العملة الوطنية.
    la monnaie nationale moldove a été interdite sur l'ensemble de la rive gauche du Dniestr. UN فقد منعوا تداول العملة الوطنية لجمهورية مولدوفا في كامل اﻷراضي الواقعة على الضفة الشمالية لنهر دنييستر.
    Sans aucune assistance financière étrangère, nous avons mis fin au galop de l'inflation et stabilisé la monnaie nationale. UN وقد تحكمنا في التضخم وحققنا استقرار العملة الوطنية دون أي عون مالي من الخارج.
    Les montants doivent être communiqués dans la monnaie nationale du pays et aux prix courants, c'est-à-dire aux prix pratiqués pendant l'année considérée. UN ويبلغ عن المبالغ بالعملة الوطنية للبلد المجيب وباﻷسعار الجارية، أي باﻷسعار السائدة في سنة اﻹبلاغ.
    Depuis le mois dernier, la monnaie nationale a perdu 40% de sa valeur. UN فمنذ الشهر الماضي، فقدت العملة المحلية ٤٠ في المائة من قيمتها.
    Elle avait déjà pénalisé le Soudan en décourageant tout investissement dans le pays et en provoquant une dévaluation sensible de la monnaie nationale. UN فهو يشكل فعلا عقوبة ضـد السودان تتمثل في إفساد البيئة الاستثمارية في البلد وخفض قيمة العملة بشكل حاد.
    la monnaie nationale est stable et les réserves stratégiques de devises ont augmenté de plus d'un milliard de dollars. UN والعملة الوطنية مستقرة، وقد ازدادت الاحتياطات الإستراتيجية للعملة بأكثر من بليون دولار أمريكي.
    En effet, le gouvernement a maîtrisé la monnaie nationale qui s'est consolidée par rapport au dollar, et minimisé le taux d'inflation qui, de 131 % en 1992, est tombé à 8,9 % en 1993. UN فقد سيطرت الحكومة على سعر صرف العملة الوطنية. واستقر سعر صرف العملة بالنسبة للدولار، وانخفض معدل التضخم من ١٣١ في المائة في عام ١٩٩٢ الى ٨,٩ في المائة في عام ١٩٩٣.
    :: L'inflation a été de l'ordre de 9 à 12 %, alimentée essentiellement par les prix de l'énergie et des aliments et la faiblesse de la monnaie nationale; UN :: تراوحت نسبة التضخم من 9 إلى 12 في المائة، بدافع من أسعار الطاقة والأغذية وضعف العملة الوطنية أساساً؛
    Le marché des changes détermine les taux de change entre la monnaie nationale et les devises étrangères. UN وتحدد سوق الصرف أسعار التحويلات والعملة الأجنبية مقابل العملة الوطنية.
    la monnaie nationale s'est stabilisée et le pays a attiré des investisseurs, en particulier dans les secteurs de l'industrie et de la construction. UN كما استقرت العملة الوطنية واجتذب البلد مستثمرين، لا سيما في قطاعي الصناعة والتشييد.
    Les autorités cubaines ont annoncé que l'appréciation de la monnaie nationale se poursuivrait, par étapes, jusqu'à la réalisation de l'unification monétaire. UN وقد أعلنت السلطات الكوبية نيتها على الاستمرار التدريجي في رفع قيمة العملة الوطنية حتى يتم توحيد النقد.
    Les autorités cubaines ont annoncé que l'appréciation de la monnaie nationale se poursuivrait par étapes. UN وقد أعلنت السلطات الكوبية أن قيمة العملة الوطنية ستستمر تدريجيا في الارتفاع.
    Le montant de ces différentes indemnités avait été à cette occasion libellé dans la monnaie nationale de chacune des zones monétaires correspondantes. UN وفي ذلك الوقت، كانت المعدلات المتصلة بهذه البدلات توضع بالعملة الوطنية لكل منطقة عملة مقابلة.
    Dans les bureaux extérieurs, les comptes peuvent être tenus dans la monnaie nationale du pays concerné. UN وفي المكاتب الميدانية، يجوز إمساك الحسابات بالعملة الوطنية للبلد المعني.
    Les montants doivent être communiqués dans la monnaie nationale du pays et aux prix courants, c'est-à-dire aux prix pratiqués pendant l'année considérée. UN ويبلغ عن المبالغ بالعملة الوطنية للبلد المجيب وباﻷسعار الجارية، أي باﻷسعار السائدة في سنة اﻹبلاغ.
    Ces dernières représentent quatre fois la masse monétaire en circulation, ce qui est essentiel pour se prémunir contre une spéculation malveillante envers la monnaie nationale. UN وتمثل تلك الاحتياطيات أربعة أضعاف حجم العملات المتداولة، وهذه مسألة مهمة للحماية من هجمات المضاربة على العملة المحلية.
    - Taux de change de la monnaie nationale par rapport au dollar des Etats-Unis UN ● افتراضات قائمة على أساس سعر صرف العملة المحلية بدولار الولايات المتحدة
    L'augmentation du cours de la monnaie nationale a également entraîné une hausse du RNB converti en dollars des États-Unis. UN كما أدى ارتفاع قيمة العملة إلى زيادة الدخل القومي الإجمالي محسوبا بدولارات الولايات المتحدة.
    la monnaie nationale est le réal et la langue officielle, le portugais. UN والعملة الوطنية هي الريال، بينما اللغة الرسمية هي البرتغالية.
    Pour la promotion de politiques monétaires et fiscales nouvelles, nous avons réussi à faire baisser l'inflation et à stabiliser la monnaie nationale. UN وقد عملنـــا، من خلال سياسة نقدية ومالية جديدة، على خفــــض التضخم وتحقيق الاستقرار للعملة الوطنية.
    Il s'ensuit toutefois que les importateurs sont indemnisés dans la monnaie nationale en cas de perte ou de détérioration des marchandises, alors qu'ils ont besoin de devises pour remplacer ces marchandises ou réparer les dommages. UN ولكن التأمين المحلي يعني تقديم التعويضات إلى المستوردين في حالة هلاك أو تلف بضائعهم بالعملة المحلية في حين أن قيمة الاستعاضة عن السلع المستوردة أو التعويض عن هلاكها أو تلفها يحتاج إلى نقد أجنبي.
    Ce mécanisme a été introduit pour la première fois à la onzième réunion des Parties et a depuis lors été utilisé par un grande nombre de Parties versant des contributions au Fonds multilatéral, pour palier aux difficultés administratives liées au versement de contributions dans une devise autre que la monnaie nationale, ainsi que pour favoriser le respect des dates de versement. UN وقد استخدمت بلدان كثيرة هذه الآلية، التي قُدِّمَت لأول مرة في الاجتماع الحادي عشر للأطراف، في تقديم اشتراكاتها بأموال غير عملاتها الوطنية وفي العمل على تقديم دفعات حسنة التوقيت.
    202. Le Comité note que de nombreux facteurs sont susceptibles d'avoir influé sur la valeur de la monnaie nationale des requérants. UN 202- ويلاحظ الفريق أن عناصر عديدة قد تكون قد أثرت على قيمة العملات المحلية في بلدان أصحاب المطالبات.
    Enfin, les réserves peuvent être la conséquence d'une stratégie de croissance entraînée par l'exportation qui entretient une sous-évaluation de la monnaie nationale par des interventions sur le marché des changes. UN وآخر الأسباب هو إمكانية أن تكون الاحتياطيات نتيجة لاستراتيجيات النمو القائم على التصدير التي تُبقي سعر العملة منخفضاً عن طريق التدخلات في سوق العملات.
    Le facteur de conversion est en principe le nombre d’unités de la monnaie nationale nécessaire pour acheter une quantité de biens et de services équivalant à celle qui peut être achetée avec une unité de monnaie du pays dont la monnaie sert d’unité de compte, les États-Unis. UN ومعامل تحويل تعادلات القيمة الشرائية هو من حيث المبدأ عدد وحدات العملة الوطنية اللازمة لشراء سلع وخدمات مكافئة لما يمكن شراؤه بوحدة واحدة من عملة بلد القياس، أي الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus