"la monuc et la" - Traduction Français en Arabe

    • وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة
        
    • البعثة مع
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية والعملية
        
    • في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم
        
    • الكونغو الديمقراطية وبعثة منظمة الأمم المتحدة
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة منظمة الأمم
        
    • المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة
        
    • الديمقراطية وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق
        
    En outre, 1 219 vols ont concerné l'aide fournie à la MINUAD, l'ONUCI, la MONUC et la MINURCAT. UN بالإضافة إلى ذلك، أُجريت 219 1 رحلة لتقديم الدعم إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    :: Mise à jour annuelle des propositions de plans et projets aux niveaux national et organisationnel à la MINUEE, la MONUC et la FINUL. UN :: استكمال الخطط والمقترحات المشاريعية السنوية المحلية والوطنية والتنظيمية في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Le même audit a révélé que la MINUL, la MONUC et la MINUT n'avaient pas déterminé si elles pouvaient utiliser les contrats-cadres existants pour acheter les éléments de première nécessité. UN 43 - وكشفت مراجعة الحسابات نفسها أن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، لا تحدد ما إذا كان بالإمكان شراء الاحتياجات الأساسية في إطار العقود الإطارية القائمة.
    Des directives semblables ont été publiées par la MONUC et la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS). UN وصدرت توجيهات مماثلة عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Dans ce contexte, la coopération entre la MONUC et la Banque mondiale est essentielle. UN 34 - وفي هذا السياق يُعد تعاون البعثة مع البنك الدولي أساسيا.
    Des exercices de reconstitution ont été organisés à Entebbe pour la MONUC et la MINUAD. UN وأجريت في عنتيبي، أوغندا، تدريبات على إعادة تشكيل البعثات لكل من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    Le Comité a recommandé à l'Administration, qui en est convenue, de veiller à ce que la MINUS, la MONUC et la MINUL prennent les mesures voulues pour réduire les délais de recrutement. UN 398 - وأيدت الإدارة توصية المجلس بضمان قيام بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا باتخاذ التدابير المناسبة لتقليص الوقت السابق على الاستقدام.
    La MINUK, la MINUSTAH, la MONUC et la MINUL n'avaient pas encore créé un comite de supervision ni un comite mixte de suivi comme l'exige le Manuel des ressources humaines. UN 418 - ولم تقم كل من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بإنشاء لجنة للاستعراض الإداري ولجنة مشتركة للمراقبة كما هو مطلوب في دليل الموارد البشرية.
    Pendant l'exercice 2008/09, la MANUA, la MINURCAT, la MONUC et la MINUAD disposaient de postes pour cette fonction exclusivement. UN ففي السنة المالية 2008/2009، خُصِّصت وظائف مسؤول ترفيه لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Au paragraphe 398, le Comité a indiqué que l'Administration avait accepté de veiller, comme il le lui avait recommandé, à ce que la MINUS, la MONUC et la MINUL prennent les mesures voulues pour réduire leurs délais de recrutement. UN 187 - في الفقرة 398، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بضمان قيام بعثة الأمم المتحدة في السودان، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا باتخاذ التدابير المناسبة لتقليص الوقت السابق على الاستقدام.
    b) À l'UNFICYP, la MONUC et la FNUOD, des retards ont été constatés dans les passations par pertes et profits et/ou la cession des biens; UN (ب) لوحظ تأخر في عملية شطب و/أو التصرف في المعدات في كل من قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك؛
    D'une manière générale, les rapprochements bancaires étaient établis et utilisés de façon satisfaisante, à l'exception des cas suivants : a) La MINURSO, la MONUC et la FNUOD n'établissaient pas les rapprochements dans les délais voulus. UN (أ) لم تُجر عمليات المطابقة المصرفية في حينها في كل من بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    II)] Décision/recommandation Le même audit a révélé que la MINUL, la MONUC et la MINUT n'avaient pas déterminé si elles pouvaient recourir à des contrats-cadres existants pour acheter les éléments de première nécessité. UN كشفت مراجعة الحسابات نفسها أن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، لا تحدد ما إذا كان بالإمكان شراء الاحتياجات الأساسية في إطار العقود الإطارية القائمة.
    La MINURCAT a indiqué que son dernier plan de travail en date couvrait les sections administratives et fonctionnelles. Au paragraphe 398, le Comité a recommandé à l'Administration, qui en est convenue, de veiller à ce que la MINUS, la MONUC et la MINUL prennent les mesures voulues pour réduire les délais de recrutement. UN 282 - في الفقرة 398، أفاد المجلس بأن الإدارة أيدت توصيته لها بأن تضمن قيام بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا باتخاذ التدابير المناسبة لتقليص الوقت السابق على الاستقدام.
    Des opérations comme la MONUC et la Mission des Nations Unies en Sierra Leone ont déjà pris des mesures concrètes pour appliquer la politique de < < tolérance zéro > > proclamée par le Secrétaire général, et ont diffusé des aide-mémoire détaillés concernant l'inadmissibilité de l'exploitation et du harcèlement sexuels. UN وقال إن بعثات مثل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون قد اتخذتا بالفعل تدابير مباشرة لتنفيذ سياسة الأمين العام التي لا تبدي أي تسامح إطلاقا وذلك بإصدار مذكرات مفصلة تحظر أعمال الاستغلال الجنسي وسوء المعاملة الجنسية.
    Tenue de deux réunions de donateurs avec les États Membres sur la MONUC et la MINUSIL UN عقد اجتماعين للمانحين مع الدول الأعضاء بشأن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون
    En mai, la MONUC et la Commission européenne ont lancé un projet visant à renforcer les capacités de la société civile en matière de protection des militants des droits de l'homme, des victimes et des témoins. UN 44 - وفي أيار/مايو، شرعت البعثة مع المفوضية الأوروبية في تنفيذ مشروع لبناء قدرات المجتمع المدني على حماية المدافعين عن حقوق الإنسان وضحايا انتهاكاتها والشهود على هذه الانتهاكات.
    Le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix servira également à financer au début l'expansion de la MONUC et la nouvelle opération au Soudan avant que les quotes-parts aient été reçues. UN وسيُستخدم صندوق احتياطي عمليات حفظ السلام في الأول لتمويل عملية توسيع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعملية الجديدة في السودان إلى حين تحصيل الأنصبة المقررة.
    Figure II Ressources humaines de la MONUC et la MONUSCO, 1999/2000 à 2011/12 UN الموارد البشرية في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، من 1999/2000 إلى 2011/2012

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus