La communication et l'échange d'informations entre la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI se sont améliorés. | UN | وتحسنت الاتصالات وتبادل المعلومات بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI maintiennent des relations de coopération étroites à tous les niveaux. | UN | 25 - لا يزال التعاون بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وثيقا على جميع الصعد. |
la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI continuent à coordonner l'exécution de leurs mandats respectifs. | UN | وتواصل البعثة وقوة حفظ السلم تنسيق تنفيذ ولاية كل منهما. |
En particulier, je salue la poursuite des patrouilles que la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI effectuent en commun dans la vallée de la Kodori. | UN | وأرحب على وجه الخصوص باستمرار الدوريات المشتركة في منطقة وادي كودوري بين بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
16. Les rapports de travail entre la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI sont restés bons et une liaison étroite a été maintenue à tous les niveaux. | UN | ١٦ - لا تزال علاقة العمل بين بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة علاقة جيدة ويجري الاحتفاظ باتصال وثيق بينهما على جميع اﻷصعدة. |
la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI ont fourni un appui logistique et un appui en matière de sécurité. | UN | وقدمت البعثة وقوات حفظ السلام دعما سوقيا وأمنيا. |
À chacun des quatre niveaux, la MONUG et la force de la CEI sont obligées de se tenir mutuellement au courant de leurs positions, de leurs patrouilles et de leurs plans d'opérations. | UN | وعلى جميع المستويات اﻷربعة، تلتزم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة بإطلاع كل منها اﻷخرى على المواقع والدوريات والخطط التنفيذية. |
la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI ont poursuivi leur étroite collaboration, tant au niveau des quartiers généraux qu'à celui des secteurs. | UN | 23 - واصلت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة العمل سويا على نحو وثيق، على مستوى المقر وعلى مستوى القطاعات على حد سواء. |
26. Prie la partie géorgienne de continuer à améliorer la sécurité des patrouilles conjointes effectuées par la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI dans la vallée de la Kodori pour leur permettre de recommencer à surveiller la situation de manière indépendante et régulière lorsque l'état des routes le permettra; | UN | 26 - يطلب إلى الجانب الجورجي مواصلة تحسين الظروف الأمنية للدوريات المشتركة بين بعثة مراقبي الأمم المتحدة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في وادي كودوري لتتمكن من رصد الحالة بشكل مستقل ومنتظم؛ |
La coopération entre la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI a été très fructueuse. | UN | ويتسم التعاون بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بأنه مثمر جدا. |
Bien que la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI aient pu la surveiller, une personne a été tuée et plusieurs autres arrêtées. | UN | وبالرغم من تمكن البعثة وقوة حفظ السلم من رصد تلك العملية فقد قتل شخص واحد واعتقل سبعة أشخاص آخرين، وإن كان قد جرى اﻹفراج عنهم جميعا منذ ذلك الحين. |
Il convient de noter que la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI disposent déjà d'un système d'appui complémentaire qui permet d'alerter la Force lorsqu'une des patrouilles à pied opérant dans la zone de sécurité se trouve en danger. | UN | وينبغي ملاحظة أن البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة لهما بالفعل نظام دعم يتيح تنبيه القوة في حالة تعرض إحدى الدوريات الراجلة العاملة في المنطقة اﻷمنية للخطر. |
LA COMMUNAUTÉ D'ÉTATS INDÉPENDANTS 40. La coopération entre la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI continue à être satisfaisante à tous les niveaux. | UN | ٤٠ - ما زال التعاون بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة مستمرا بصورة مرضية على جميع المستويات. |
d'États indépendants la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI ont continué de coopérer très étroitement. | UN | 19 - لا يزال التعاون وثيقا بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
De façon à améliorer la sécurité, la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI continuent d'échanger des informations, en particulier pour les enquêtes en cas d'incidents. | UN | ولتحسين الحالـــة الأمنية، لا تزال البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة تتبادلان المعلومات لا سيما فيما يتعلق بالتحقيق في الحوادث. |
Le Conseil a souligné l'importance du rôle stabilisateur joué dans la zone de conflit par la MONUG et la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants. | UN | وشدد المجلس على أهمية الدور الذي تضطلع به في تثبيت الاستقرار في منطقة النزاع كل من بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
de la paix de la Communauté d'États indépendants la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI ont coopéré étroitement chacune dans l'exécution de leur mandat. | UN | 17 - أقامت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة علاقات تعاون وثيقة في أداء المهام الموكلة لكل منهما. |
34. la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI continuent à coordonner l'exécution de leurs mandats respectifs. | UN | ٣٤ - وتواصل بعثة المراقبين وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة تنسيق تنفيذ ولاية كل منهما. |
Rappelant aux parties que la capacité de la communauté internationale de les aider dépend de leur volonté politique de résoudre le conflit par le dialogue et l'esprit de conciliation, ainsi que de leur pleine coopération avec la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI, et notamment qu'elles doivent s'acquitter des obligations qui leur incombent touchant la sécurité et la liberté de circulation du personnel international, | UN | وإذ يذكﱢر الطرفين بأن قدرة المجتمع الدولي على مساعدتهما تتوقف على إرادتهما السياسية لتسوية النزاع من خلال الحوار والتراضي، وكذلك على تعاونهما التام مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، بما في ذلك الوفاء بالتزاماتهما بشأن سلامة اﻷفراد الدوليين وحرية تنقلهم، |
la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI veillent pour empêcher que de nouvelles violences se produisent. | UN | وتتأهب البعثة وقوات حفظ السلام الجماعية لاحتمال استمرار العنف. |
30. Les relations de travail entre la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI restent satisfaisantes au niveau des quartiers généraux. | UN | ٣٠ - لا تزال علاقات العمل بين البعثة وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة علاقات جيدة على صعيد المقر. |
J'ai présenté également les arrangements de coopération et de coordination qui seraient institués sur place entre la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI si la MONUG était élargie. | UN | وأبلغت المجلس أيضا بترتيبات التعاون والتنسيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، تلك الترتيبات التي ستتوافر على الطبيعة في حالة توسيع نطاق البعثة. |
la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI ont poursuivi leur étroite collaboration, notamment dans le cadre de patrouilles conjointes dans la vallée de la Kodori. | UN | 20 - واصلت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة العمل سويا على نحو وثيق، ولا سيما في الدوريات المشتركة التي تسيّر في وادي كودوري. |
26. Prie la partie géorgienne de continuer à améliorer la sécurité des patrouilles conjointes effectuées par la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI dans la vallée de la Kodori pour leur permettre de recommencer à surveiller la situation de manière indépendante et régulière lorsque l'état des routes le permettra; | UN | 26 - يطلب إلى الجانب الجورجي مواصلة تحسين الظروف الأمنية للدوريات المشتركة بين بعثة مراقبي الأمم المتحدة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في وادي كودوري لتتمكن من رصد الحالة بشكل مستقل ومنتظم؛ |
À ce sujet, ils ont de nouveau demandé la reprise des réunions consacrées aux questions de sécurité tenues par les parties, la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI, qui constitue une condition fondamentale pour la coopération et la confiance. | UN | وفي هذا الصدد، كرّرت المجموعة نداءها العاجل لاستئناف عقد الاجتماعات الأمنية بين الجانبين والبعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في أقرب وقت ممكن، حيث يمثل ذلك متطلبا أساسيا من متطلبات التعاون والثقة. |