"la mort et la destruction" - Traduction Français en Arabe

    • الموت والدمار
        
    • الموت والتدمير
        
    • والموت والدمار
        
    • القتل والدمار
        
    • موت ودمار
        
    • عن وفيات وتدمير
        
    • على القتل والتدمير
        
    • ودمارا
        
    Le tremblement de terre qui a touché la région de Sholapur, à quelque 240 miles au sud-est de Bombay, a semé la mort et la destruction dans des milliers de familles. UN إن الزلزال الذي أصاب منطقة شولابور التي تبعد حوالي ٢٤٠ ميلا جنوب شرق بومباي، قد جلب الموت والدمار لحياة آلاف اﻷسر.
    Il ne nous met pas à l'abri de ceux qui s'acharnent à provoquer la mort et la destruction pour défendre leurs intérêts ou promouvoir une cause. UN وهي لا تجعلنا بمعزل عن أولئك المصممين على التسبب في الموت والدمار للدفاع عن مصالحهم أو الترويج لقضية.
    Ces chocs violents ont façonné le monde alors même qu'ils semaient la mort et la destruction. UN فهذه الصدامات العنيفة كونت العالم مثلما جلبت الموت والدمار.
    Les armes sont toujours dangereuses et, souvent, elles entraînent la mort et la destruction. UN فاﻷسلحة تنطوي على الخطر دومــا، وغالبــــا ما يتأتى عنها الموت والتدمير.
    Dans l'intervalle, la tension, les souffrances, les bouleversements, la mort et la destruction ont persisté, les civils en étant presque entièrement les victimes. UN وطيلة هذه الأعوام، استمرت حالة التوتر والمعاناة والتشرد والموت والدمار التي يتحمل السكان المدنيون جل أثارها.
    Dans plusieurs pays africains, la guerre et les tensions ethniques ont semé la mort et la destruction. UN ففــي عدة بلدان أفريقيــة جلبــت الحــرب والتوترات اﻹثنية الموت والدمار.
    Parallèlement, la science et la technologie ont été massivement utilisées pour accroître les capacités de l'humanité de répandre la mort et la destruction. UN وفي الوقت نفسه، كان هناك تطبيق مكثف للعلم والتكنولوجيا لزيادة قدرة اﻹنسانية على إحداث الموت والدمار.
    Je les ai suivis grâce à la mort et la destruction qu'ils sèment. Open Subtitles تابعتهم الى هنا من خلال كل ما يخلفه من الموت والدمار
    Les bombes ont explosé... entraînant le chaos, la mort et la destruction. Open Subtitles لقد انفجرت العبوات وعمت الفوضى فوضى لا تصدق الموت والدمار.
    Dans bien des régions du monde en effet, notamment en Europe et en Afrique, des rivalités ethniques anciennes ou des luttes de pouvoir internes sont devenues des conflits ouverts semant la mort et la destruction, engendrant des millions de réfugiés et de personnes déplacées et provoquant une instabilité régionale. UN ولا شك أنه في كثير من مناطق العالم، وبخاصة في أوروبا وافريقيا، تتحول التناحرات اﻹثنية القديمة أو التنافسات الداخلية على القوة الى صراعات سافرة، تترك في أعقابها الموت والدمار وتخلف وراءها ملايين المهاجرين والنازحين وتتسبب في إثارة القلاقل الاقليمية.
    Nous entrons dans une phase historique marquée et assombrie par des conflits régionaux — guerres qui sèment la mort et la destruction et qui, en quelques semaines, parfois quelques jours, réduisent à néant les réalisations sociales et économiques. UN وقد دخلنا مرحلة تاريخية تتخللها وتميزها الصراعات اﻹقليمية والحروب التي تبذر بذور الموت والدمار وتمحو المنجزات الاجتماعية والاقتصادية في أسابيع بل في أيام.
    «L'Union européenne déplore que les combats se poursuivent en Afghanistan, en particulier à Kaboul, semant la mort et la destruction parmi les populations civiles. UN " إن الاتحاد اﻷوروبي يشجب استمرار القتال في أفغانستان، وبخاصة في كابول، حيث الحق الموت والدمار بالسكان المدنيين.
    Des vagues déferlantes et des pluies battantes ont accompagné ce furieux cyclone qui a semé la mort et la destruction dans presque toutes les îles. UN وصاحبت هــــذا اﻹعصار الشديد أمواج متلاطمة متكسرة على الشاطئ وأمطار غزيرة. وخلف ذلك الموت والدمار فــــي كل جزيرة تقريبا.
    Nous sommes tous de plus en plus conscients des effets dévastateurs du commerce illicite et de l'accumulation excessive des armes légères ainsi que de la nécessité pour la communauté internationale d'agir afin d'éviter la mort et la destruction causées par ces armes. UN إننا نعي جميعا بشكل متزايد الآثار المدمرة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتكديسها بشكل مفرط، وكذلك حاجة المجتمع الدولي إلى القيام بعمل لمنع الموت والدمار المستمرين اللذين تحدثهما تلك الأسلحة.
    Dans le centre, où sont concentrées un grand nombre d'agglomérations urbaines et d'infrastructures économiques, des inondations et des glissements de terrain très importants ont semé la mort et la destruction sur une échelle d'une ampleur terrifiante. UN وفي المنطقة الوسطى، التي توجد بها مستوطنات حضرية كبيرة وبُنى أساسية اقتصادية، حدثت انهيارات أرضية وفيضانات واسعة، أشاعت الموت والدمار على نطاق مفزع.
    Le fait est qu'une anarchie rampante existe toujours sur notre planète, et que la mort et la destruction qu'elle apporte continue de nous traumatiser. UN والحقيقة هي أن الفوضى العارمة لا تزال قائمة في الخارج على كوكبنا، وإننا لا نزال نعاني من الموت والتدمير اللذين تسببهما.
    La présidence, au nom de l'Union européenne, se déclare vivement préoccupée et consternée par les incidents qui ne cessent de provoquer la mort et la destruction au Nigéria. UN تعرب رئاسة الاتحاد الأوروبي، نيابة عن الاتحاد، عن قلقها العميق وأساها إزاء حوادث الموت والتدمير المستمرة في نيجيريا.
    Et comme si l'état de siège, la mort et la destruction n'étaient pas assez, la puissance occupante empêche également l'accès des secours et de l'aide. UN وكما لو أن الحصار والموت والدمار لم يكونوا كافيين، فقد أعاقت السلطة القائمة بالاحتلال وصول الإغاثة والمساعدات أيضا.
    - La dernière fois que tu as essayé de défaire le Diable, ça s'est terminé dans la mort et la destruction. Open Subtitles كلا يا "توني" في المرة الأخيرة ..التي واجهت فيها الشيطان تطور المور لمزيد من القتل والدمار
    Les armes nucléaires ont la capacité d'infliger la mort et la destruction à grande échelle. UN وتنطوي الأسلحة النووية على إمكانية إحداث موت ودمار على نطاق واسع.
    e) La réinstallation forcée de personnes appartenant à des minorités, et d’autres violations des droits de ces personnes, qui ont provoqué un afflux de réfugiés dans les pays voisins; et les attaques constantes contre des groupes ethniques semant la mort et la destruction parmi ces personnes et les forçant à se déplacer; UN )ﻫ( الترحيل القسري وغيره من انتهاكات حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات، مما أدى إلى تدفق اللاجئين إلى بلدان مجاورة، واستمرار الاعتداءات الموجهة نحو تلك المجموعات، مما أسفر عن وفيات وتدمير وتشريد؛
    Or, il y a actuellement des milliers d'armes nucléaires avec une telle capacité de semer la mort et la destruction. UN وهناك الآن آلاف الأسلحة النووية التي تمتلك هذه القدرة على القتل والتدمير.
    Cette catastrophe a semé sur son passage la mort et la destruction, une détresse sans nom et des souffrances infinies. UN وخلفت موتا ودمارا كارثيا وبؤســــا لا مثيل لــــه ومعاناة لا يمكن قياسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus