"la mosquée al aqsa" - Traduction Français en Arabe

    • المسجد اﻷقصى
        
    • للمسجد اﻷقصى
        
    L’école faisait partie de l’enceinte extérieure de la partie nord du complexe de la mosquée Al Aqsa. UN وتشكل المدرسة جزءا من الحائط الخارجي من حرم المسجد اﻷقصى.
    42. Le 10 mars, le Gouvernement israélien a fait connaître sa décision d'autoriser les Juifs à utiliser la mosquée Al Aqsa comme lieu de prières. UN ٢٤ - وفي ١٠ آذار/ مارس، أعلنت حكومة إسرائيل قرارها السماح لليهود باستخدام المسجد اﻷقصى مكانا للصلاة.
    64 Le 27 juin 1994, des fonctionnaires chargés de la gestion des waqfs ont empêché l'accès de bulldozers israéliens qui avaient entamé les travaux de construction d'un tunnel aux abords de la mosquée Al Aqsa, dans la vieille ville de Jérusalem. UN ٦٤٩ - وفي ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، قام موظفون من اﻷوقاف الاسلامية بسد طريــق جرافات اسرائيلية كانت تقوم بعمل لشق نفق بالقرب من المسجد اﻷقصى في المدينة القديمة للقدس.
    Le 27 novembre 1998, il a été signalé qu’Israël envisageait de consacrer 1,2 million de dollars à la mise en place de mesures de sécurité dans la mosquée Al—Aqsa : installation de clôtures électrifiées et de caméras. UN ٥٩١ - في ٢٧ تشرين الثاني/ نوفمبر، أفيد أن إسرائيل تزمع إنفاق ٢ر١ دولار لتمويل تدابير أمنية في المسجد اﻷقصى عن طريق إقامة أسيجة كهربائية وآلات تصوير.
    Israël continue également de garder ouvert le tunnel sous le mur occidental de la mosquée Al Aqsa — Al-Haram Al-Sharif. UN وتواصل إسرائيــل أيضا اﻹبقاء على النفق مفتوحا، الذي يمتد تحت الحائــط الغربي للمسجد اﻷقصى - الحرم الشريف.
    Le 8 octobre 1990, les autorités d'occupation israéliennes ont une fois encore fait une descente dans la mosquée Al Aqsa et tiré à l'arme automatique sur les fidèles, faisant 32 morts et des centaines de blessés. UN وفي ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١، اقتحمت سلطات الاحتلال الاسرائيلي مرة أخرى المسجد اﻷقصى وفتحت نيران أسلحتها الرشاشة على المصلين مما أسفر عن مقتل اثنين وثلاثين منهم وجرح المئات غيرهم.
    La réaction en chaîne provoquée par cette décision d'ouvrir un tunnel archéologique passant sous le complexe de la mosquée Al—Aqsa aurait dû être une importante leçon pour toutes les parties concernées quant aux actes dont il faut s'abstenir en cette heure décisive, où non seulement l'avenir d'Al Qods Al Charif, mais également celui de l'ensemble du processus de paix au Moyen—Orient sont en jeu. UN إن ردود الفعل المتتابعة التي أثارها ذلك القرار بفتح نفق أثري تحت مجمع مباني المسجد اﻷقصى كان ينبغي أن يكون درسا هاما لجميع اﻷطراف المعنية بالنسبة لما يمكن عمله في هذه المرحلة الحاسمة في وقت نجد فيه أن مستقبل القدس الشريف، بل مستقبل عمليــــة السلام في الشرق اﻷوسط برمتها، مجهول المصير إلى حد كبير.
    Par ailleurs, un groupe dirigé par Yehuda Etzion, ancien membre d'un mouvement clandestin, aurait annoncé qu'il préparait un affrontement massif avec la police dans l'enceinte de la mosquée Al Aqsa (The Jerusalem Times, 26 mai). UN وفي تطور مستقل، أبلغ أن جماعة برئاسة عضو سابق في منظمة سرية هو يهودا عتسيون، أعلنت عن خطط للتصادم مع الشرطة على نطاق واسع في ساحة المسجد اﻷقصى. )جروسالم تايمز، ٢٦ أيار/مايو(
    63. En septembre 1996, les dirigeants israéliens ont manifesté leur manque de respect pour les lieux saints en ouvrant un tunnel près de la mosquée Al Aqsa à Jérusalem. UN ٣٦ - وفي شهر أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، أظهرت القيادة الاسرائيلية استهانتها باﻷماكن المقدسة حين فتحت نفقا قرب المسجد اﻷقصى في القدس.
    De violents accrochages se sont produits en septembre 1996 entre des soldats israéliens et des civils palestiniens ainsi que des membres de la police palestinienne à la suite des mouvements de protestation de Palestiniens contre l'ouverture du tunnel du mur occidental dans le quartier musulman de la vieille ville de Jérusalem, situé sous l'enceinte de la mosquée Al Aqsa. UN ووقعت اشتباكات عنيفة في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ بين الجنود الاسرائيليين من جهة والمدنيين الفلسطينيين وبعض أفراد الشرطة الفلسطينية من جهة أخرى في أعقاب احتجاجات فلسطينية ضد فتح مدخل إلى نفق الحائط الغربي في الحي اﻹسلامي بالقدس القديمة وذلك في مكان يقع تحت موقع المسجد اﻷقصى.
    Ayant examiné la lettre datée du 26 septembre 1996, adressée à son président par le Représentant de l'Arabie saoudite au nom des États membres de la Ligue des États arabes (S/1996/790), concernant l'ouverture par le Gouvernement israélien d'un accès à un tunnel à proximité de la mosquée Al Aqsa et les conséquences de cet acte, UN وقد درس الرسالة المؤرخة ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ الموجهة من ممثل المملكة العربية السعودية بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية والواردة في الوثيقة S/1996/790، والتي تشير إلى اﻹجراء الذي اتخذته حكومة اسرائيل بفتح مدخل لنفق بجوار المسجد اﻷقصى وما ترتب عليه من نتائج،
    Ayant examiné la lettre datée du 26 septembre 1996, adressée à son président par le Représentant de l'Arabie saoudite au nom des États membres de la Ligue des États arabes (S/1996/790), concernant l'ouverture par le Gouvernement israélien d'un accès à un tunnel à proximité de la mosquée Al Aqsa et les conséquences de cet acte, UN وقد درس الرسالة المؤرخة ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ الموجهة من ممثل المملكة العربية السعودية بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية والواردة في الوثيقة S/1996/790، والتي تشير إلى اﻹجراء الذي اتخذته حكومة اسرائيل بفتح مدخل لنفق بجوار المسجد اﻷقصى وما ترتب عليه من نتائج،
    Ayant examiné la lettre datée du 26 septembre 1996, adressée à son Président par le représentant de l'Arabie saoudite au nom des États membres de la Ligue des États arabes (S/1996/790), concernant l'ouverture par le Gouvernement israélien d'un accès à un tunnel à proximité de la mosquée Al Aqsa et les conséquences de cet acte, UN " وقد درس الرسالة المؤرخة ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ الموجهة من ممثل المملكة العربية السعودية بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية والواردة في الوثيقة S/1996/790، والتي تشير إلى اﻹجراء الذي اتخذته حكومة اسرائيل بفتح مدخل لنفق بجوار المسجد اﻷقصى وما ترتب عليه من نتائج،
    518. Le 1er juillet 1994, au cours d'un entretien avec le Ministre français chargé des affaires religieuses, le chef des waqfs islamiques, Sheikh Suleiman Ja'abari, s'est plaint que le Gouvernement israélien voulait confisquer 56 dounams de terres appartenant aux waqfs situés au sud de la mosquée Al Aqsa. UN ٥١٨ - وفي ١ تموز/يوليه ١٩٩٤، اشتكى الشيخ سليمان الجعبري، رئيس اﻷوقاف الاسلامية، أثناء اجتماع مع الوزير الفرنسي للشؤون الدينية بأن الحكومة الاسرائيلية كانت تحاول مصادرة ٥٦ دونما من اﻷراضي التابعة لﻷوقاف تقع الى الجنوب من المسجد اﻷقصى.
    475. Les 23 et 24 mai, un groupe d'extrémistes juifs ayant à sa tête Shaul Guttman et un autre groupe conduit par Gershon Salomon ont cherché à pénétrer dans la mosquée Al Aqsa (The Jerusalem Times, 26 mai). UN ٤٧٥ - في ٢٣ و ٢٤ أيار/مايو، حاولت مجموعة من المتطرفين اليهود بقيادة شاؤل غوتمان، ومجموعة أخرى بقيادة غيرشون سالمون دخول المسجد اﻷقصى. )جروسالم تايمز، ٢٦ أيار/مايو(
    481. Le 10 juillet, le Conseil islamique suprême s'est réuni en session d'urgence pour débattre des atteintes contre le cimetière de Bab Al Rahma à Jérusalem, après que des bulldozers israéliens eurent commencé à niveler le terrain en prévision de travaux de construction près de la mosquée Al Aqsa (The Jerusalem Times, 14 juillet). UN ٤٨١ - في ١٠ حزيران/يونيه، عقد المجلس اﻹسلامي اﻷعلى جلسة طارئة لمناقشة مسألة تشويه مقبرة باب الرحمة في القدس. وجاءت هذه الخطوة بعد أن بدأت الجرافات الاسرائيلية بتسوية اﻷرض بغرض التشييد في المستقبل قرب المسجد اﻷقصى. )جروسالم تايمز، ١٤ حزيران/يونيه(
    Le 13 janvier, de jeunes palestiniens qui célébraient Leilat Al Qader à la mosquée Al Aqsa ont jeté des pierres et des bouteilles vers des policiers israéliens à cheval, qui ont riposté avec des bombes lacrymogènes; il n’y a pas eu de victimes. (The Jerusalem Times, 15 janvier) UN ١٨١ - في ١٣ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٩، عمد فلسطينيون شباب كانوا يحيون ليلة القدر في المسجد اﻷقصى إلى رمي الحجارة والقناني على الشرطة اﻹسرائيلية الخيالة، التي ردت بعلب الغاز المسيل للدموع. هذا ولم تقع أية إصابات. )ذة جروسالم تايمز، ١٥ كانون الثاني/ يناير(.
    Tous ces incidents s'inscrivent dans le contexte des massacres déjà perpétrés dans les lieux saints par des soldats des forces israéliennes d'occupation qui ont ouvert le feu, le 15 janvier 1988, sur des fidèles palestiniens dans la mosquée Al Aqsa, à Jérusalem—Est occupée, tuant et blessant des dizaines de personnes en prière. UN واﻷحداث آنفة الذكر تقع في سياق المذابح التي ارتكبت قبل ذلك في اﻷماكن المقدسة، إضافة إلى أعمال القتل هناك التي ارتكبها جنود الاحتلال الاسرائيلي عندما فتحوا نيران أسلحتهم على المصلين الفلسطينيين في ٥١ كانون الثاني/يناير ٨٨٩١، في المسجد اﻷقصى بالقدس الشرقية المحتلة، مما أسفر عن قتل وجرح عشرات المصلين الفلسطينيين.
    69. L'ouverture du tunnel sous le mur Ouest de la mosquée Al Aqsa à Jérusalem a été un acte de provocation du Gouvernement israélien envers les sentiments religieux du peuple palestinien et a provoqué des flambées de violence qui ont fait de nombreux morts et blessés. UN ٩٦ - واستطرد قائلا إن الحكومة الاسرائيلية لم تتوان عن استفزاز المشاعر الدينية للفلسطينيين بإقدامها على فتح نفق تحت الحائط الغربي للمسجد اﻷقصى في القدس، اﻷمر الذي أدى إلى اندلاع العنف الذي خلف العديد من القتلى والجرحى.
    81. Le 6 février, un jeune Palestinien est mort des suites des blessures qu'il avait reçues lors des échauffourées qui avaient éclaté entre Palestiniens et Israéliens au moment de l'ouverture d'un tunnel parallèle à la mosquée Al Aqsa à Jérusalem en septembre 1996 (voir tableau a) plus haut). UN ٨١ - وفي ٦ شباط/فبراير، توفي شاب فلسطيني متأثرا بجراح أصيب بها في أثناء اشتباكات وقعت بين فلسطينيين وإسرائيليين أشعلها افتتاح نفق موازي للمسجد اﻷقصى في القدس في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ )انظر الفقرة ٦٨ أعلاه، الجدول )ب((.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus