"la moyenne des dépenses" - Traduction Français en Arabe

    • متوسط النفقات
        
    • إلى المتوسطات
        
    • من متوسط الإنفاق
        
    La division de la région genevoise en deux zones distinctes assorties chacune d'un indice d'ajustement différent serait en contradiction avec le principe de la prise en compte de la moyenne des dépenses. UN وتقسيم منطقة جنيف إلى منطقتين متميزتين، لكل منطقة تسوية مختلفة لمقر العمل، سيكون منافيا للفلسفة القائلة بمراعاة متوسط النفقات.
    Les estimations des traitements et des contributions du personnel sont tirées de la moyenne des dépenses effectives, par catégorie et par classe, au cours de l'exercice 2004/05. UN وتستمد معدلات المرتبات والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين من متوسط النفقات الفعلية في هذا المجال وذلك بحسب فئة الموظفين ورتبهم في الفترة 2004/2005.
    32. Pour protéger le PNUD des risques liés aux dépenses, un deuxième élément de la Réserve opérationnelle serait calculé en retenant 2 % de la moyenne des dépenses totales des trois années précédentes, le montant étant arrondi au million de dollars le plus proche. UN ٣٢ - لتوفير الحماية من المخاطر المتعلقة بالنفقات، سيتم تحديد عنصر ثان من الاحتياطي التشغيلي بأخذ ٢ في المائة من متوسط النفقات اﻹجمالية للسنوات الثلاث السابقة وتقريبها إلى أقرب مليون دولار.
    Les modifications des coûts salariaux standard proposées pour 2012 sont fondées sur la moyenne des dépenses salariales effectives encourues jusqu'à présent pendant l'exercice biennal, par catégorie et par classe, pour chaque lieu d'affectation. UN وتستند التنقيحات المدخلة على التكاليف القياسية للمرتبات لعام 2012 إلى المتوسطات الفعلية لكشوف المرتبات التي صرفت حتى الآن في فترة السنتين، وذلك حسب الفئة والرتبة في كل مركز من مراكز العمل.
    L'estimation est basée sur la moyenne des dépenses salariales calculée à partir de la dépense moyenne effective, par catégorie de personnel et par classe, pour l'exercice 2006/07 au titre des opérations de maintien de la paix. UN ويستند التقدير إلى متوسط تكاليف مرتبات مستنبط من متوسط الإنفاق الفعلي حسب فئة الموظفين ومستويات الرتب في الفترة 2006-2007 لعمليات حفظ السلام.
    L'équivalent de 2 % de la moyenne des dépenses totales des trois années précédentes, le montant étant arrondi au million de dollars le plus proche; UN ٢ - عنصر النفقات: ما يعادل ٢ في المائة من متوسط النفقات السنوية الكلية المتكبدة على مدى آخر ثلاث سنوات مقربا إلى أقرب مليون دولار؛
    L'équivalent de 2 % de la moyenne des dépenses totales des trois années précédentes, le montant étant arrondi au million de dollars le plus proche; UN ٢ - عنصر النفقات: مكافئ ٢ في المائة من متوسط النفقات السنوية الكلية المتكبدة على مدى آخر ثلاث سنوات، مدورا إلى أقرب مليون دولار؛
    32. Pour protéger le PNUD des risques liés aux dépenses, un deuxième élément de la Réserve opérationnelle serait calculé en retenant 2 % de la moyenne des dépenses totales des trois années précédentes, le montant étant arrondi au million de dollars le plus proche. UN ٣٢ - لتوفير الحماية من المخاطر المتعلقة بالنفقات، سيتم تحديد عنصر ثان من الاحتياطي التشغيلي بأخذ ٢ في المائة من متوسط النفقات اﻹجمالية للسنوات الثلاث السابقة وتقريبها إلى أقرب مليون دولار.
    L'équivalent de 2 % de la moyenne des dépenses totales des trois années précédentes, le montant étant arrondi au million de dollars le plus proche; UN ٢ - عنصر النفقات: مكافئ ٢ في المائة من متوسط النفقات السنوية الكلية المتكبدة على مدى آخر ثلاث سنوات، مدورا إلى أقرب مليون دولار؛
    L'équivalent de 2 % de la moyenne des dépenses totales des trois années précédentes, le montant étant arrondi au million de dollars le plus proche; UN 2 - عنصر النفقات: ما يعادل 2 في المائة من متوسط النفقات السنوية الكلية المتكبدة على مدى آخر ثلاث سنوات مقربا إلى أقرب مليون دولار؛
    Un ratio de 69:31 a été retenu en combinant le montant effectif sur deux exercices biennaux des contributions volontaires au titre des ressources à des fins générales et des recettes au titre de l'appui au programme avec la moyenne des dépenses et soldes divers des comptes temporaires; un montant de 5 085 395 dollars a ainsi été viré des ressources à des fins générales aux ressources pour l'appui au programme. UN واستندت نسبة التقسيم، وهي 31:69، إلى مزيج، على مدى فترتي سنتين، يضم الإيرادات الفعلية لتبرعات الأغراض العامة والدعم البرنامجي مع متوسط النفقات وأرصدة حسابات اسمية أخرى، مما أدى إلى تحويل 395 085 5 دولارا من أموال الأغراض العامة إلى أموال الدعم البرنامجي.
    Les barèmes des traitements du personnel établis sur la base de la moyenne des dépenses effectives de l'Opération par catégorie de personnel et par classe durant l'exercice 2006/07 ont été utilisés pour calculer les prévisions de dépenses. UN واستُخدمت في حساب الاحتياجات التقديرية جداول المرتبات المستمدة من متوسط النفقات الخاصة بالبعثة حسب مستويات فئات ورتب الموظفين في الفترة المالية 2006-2007.
    Le montant demandé a été calculé sur la base de la moyenne des dépenses par classe et par catégorie de personnel effectivement encourues au cours de l'exercice 2006/07, compte tenu de l'application d'un taux de vacance de postes de 15 %. UN وتستند الاعتمادات إلى حساب تكاليف المرتبات على أساس متوسط النفقات الفعلية حسب الفئة والرتبة الوظيفيتين في الفترة 2006-2007، وتعكس تطبيق نسبة شواغر قدرها 15 في المائة.
    Les barèmes des traitements et des contributions du personnel établis sur la base de la moyenne des dépenses effectives de l'Opération par catégorie de personnel et par classe durant l'exercice 2005/06 ont servi au calcul des prévisions de dépenses. UN ويستند حساب الاحتياجات التقديرية إلى معدلات المرتبات والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المستمدة من متوسط النفقات الفعلية للبعثة بحسب فئات الموظفين ورتبهم في الفترة المالية 2005/2006.
    Pour la MONUSCO, les dépenses prévisionnelles relatives à ce matériel, inscrites au titre des installations, des communications et du matériel spécial, se fondaient sur la moyenne des dépenses effectives sur trois ans. UN ففي بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، كان الاعتماد المخصص للمعدات المملوكة للوحدات/ معدات الاكتفاء الذاتي تحت بند المرافق والاتصالات والمعدات الخاصة يستند إلى متوسط النفقات الفعلية لفترة ثلاث سنوات.
    L'estimation est basée sur la moyenne des dépenses salariales calculée à partir de la dépense moyenne effective, par catégorie de personnel et par classe, pour l'exercice 2005/06 au titre des opérations de maintien de la paix, un taux de 60 % ayant été appliqué au montant du traitement net des fonctionnaires recrutés sur le plan international pour le calcul des dépenses communes de personnel. UN 67 - وتستند هذه التقديرات إلى متوسط لتكاليف المرتبات مستق من متوسط النفقات الفعلية المصنفة حسب الفئة والرتبة الوظيفيتين في إطار عمليات حفظ السلام في الفترة 2005/2006، بينما تُحسب التكاليف العامة للموظفين على أساس نسبة قدرها 60 في المائة من المرتبات الصافية للموظفين الدوليين. 992.1 دولار
    La méthode appliquée pour calculer les dépenses communes de personnel (exprimées en pourcentage des salaires nets) repose sur la moyenne des dépenses de l'exercice 2009/10 et des dépenses des six premiers mois de l'exercice 2010/11, et tient compte, le cas échéant, des incidences de l'harmonisation des conditions d'emploi. UN 31 - واستندت منهجية حساب التكاليف العامة للموظفين (التكاليف العامة للموظفين كنسبة مئوية من المرتبات الصافية) إلى متوسط النفقات للفترة 2009/2010 ونفقات الأشهر الستة الأولى من الفترة 2010/2012 مع رصد اعتمادات محددة من أجل المواءمة الجديدة لشروط الخدمة حسب الاقتضاء.
    Les estimations des traitements, des dépenses communes de personnel et des contributions du personnel sont tirées de la moyenne des dépenses effectives, par catégorie et par classe, de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO), le montant des contributions du personnel ayant été ajusté pour tenir compte de la baisse des taux de contributions du personnel approuvée par l'Assemblée générale avec effet au 1er janvier 2006. UN 23 - وتم حساب التكاليف المقدرة للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتباتهم على أساس متوسط النفقات الفعلية، حسب فئات الموظفين والرتب الوظيفية، التي تكبدتها بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور - ليشتي، مع تعديل الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بحيث تعكس انخفاض معدلات الاقتطاعات الإلزامية التي أقرتها الجمعية العامة ودخلت حيز النفاذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    Les modifications des coûts salariaux standard proposées pour 2014 sont fondées sur la moyenne des dépenses salariales effectives engagées jusqu'à présent pendant l'exercice biennal, par catégorie et par classe, pour chaque lieu d'affectation. UN وتستند التنقيحات المدخلة على التكاليف القياسية للمرتبات لعام 2014 إلى المتوسطات الفعلية لكشوف المرتبات التي صرفت حتى الآن في فترة السنتين، وذلك حسب الفئة والرتبة في كل مركز من مراكز العمل.
    Les modifications des coûts salariaux standard proposées pour 2014 sont fondées sur la moyenne des dépenses salariales effectives engagées jusqu'à présent pendant l'exercice biennal, par catégorie et par classe, pour chaque lieu d'affectation. UN وتستند تنقيحات التكاليف القياسية للمرتبات لعام 2014 إلى المتوسطات الفعلية لكشوف المرتبات حتى هذه المرحلة من فترة السنتين، حسب الفئة والرتبة، في كل مركز من مراكز العمل.
    Les modifications proposées pour 2010 sont fondées sur la moyenne des dépenses salariales effectives encourues jusqu'à présent pendant l'exercice biennal, par catégorie et par classe, pour chaque lieu d'affectation. UN وتستند التنقيحات المتعلقة بالتكاليف القياسية للمرتبات لعام 2010 إلى المتوسطات الفعلية التي تحققت حتى الآن في فترة السنتين، حسب الفئة والرتبة في كل من مراكز العمل.
    Les prévisions de dépenses au titre des postes temporaires d'agent recruté sur le plan international sont fondées sur la moyenne des dépenses salariales calculée à partir des dépenses moyennes effectives, par catégorie de personnel et par classe, engagées pendant l'exercice 2006/07. UN 95 - وتستند التقديرات المتعلقة بالوظائف الدولية إلى تكاليف المرتبات المستمدة من متوسط الإنفاق الفعلي على فئة الموظفين ومستويات الرتب في الفترة 2006/2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus