Dans tout le reste du pays, cette proportion est bien inférieure à la moyenne nationale puisqu'elle varie entre 15,3 et 32,0 pour 10 000 habitants. | UN | وفي جميع اﻷنحاء اﻷخرى من البلد، تتدنى النسبة بكثير عن المتوسط الوطني إذ أنها تتراوح بين ٣,٥١ و٢٣ لكل ٠٠٠ ٠١ فرد. |
En Sierra Leone le chômage des jeunes est de 52,5 % alors que la moyenne nationale est de 10,2 %. | UN | ويبلغ معدل بطالة الشباب في سيراليون 52.5 في المائة مقابل المتوسط الوطني البالغ 10.2 في المائة. |
Leur accès à l'éducation et à l'emploi est souvent bien inférieur à la moyenne nationale. | UN | وتعد إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى فرص التعليم والعمل أدنى بكثير من المتوسط الوطني. |
la moyenne nationale, qui tient compte à la fois des zones rurales et urbaines, est de 30,72% pour les hommes et 31,09 % pour les femmes. | UN | أما المعدل الوطني الذي يشمل كلا من المناطق الريفية والحضرية فهو 30.72 في المائة من الرجال مقابل 31.09 في المائة للنساء. |
Dans la plupart des pays, les taux de chômage des autochtones sont sensiblement plus élevés que la moyenne nationale. | UN | ويبدو، في معظم البلدان، أن معدلات البطالة في أوساط الشعوب الأصلية تفوق كثيرا المعدل الوطني. |
l'ensemble du pays 0,48 ‰ Importante réduction de la mortalité maternelle dans les districts où le TMM dépasse actuellement la moyenne nationale | UN | تخفيض كبير في وفيات اﻷمومة في تلك المقاطعات التي يزيد فيها معدل وفيات اﻷمومة في الوقت الراهن على المتوسط الوطني |
Voilà pourquoi les revenus de la majorité de la population sont bien en dessous de la moyenne nationale. | UN | ونتيجة لذلك، فإن غالبية السكان تحصــــل على دخول تقل كثيرا عن المتوسط الوطني. |
L'action du Gouvernement était aussi axée sur les droits des personnes handicapées et des citoyens dont les revenus mensuels étaient inférieurs à la moyenne nationale. | UN | كما ركزت إجراءات الحكومة على حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والمواطنين الذين يقل دخلهم الشهري عن المتوسط الوطني. |
Il faut sans doute du temps pour aboutir à des résultats tangibles, mais l'objectif de la Hongrie est que le taux d'emploi dans ces régions rattrape la moyenne nationale. | UN | ولا شك أن تحقيق نتائج ملموسة يتطلب وقتاً، لكن هدفنا هو أن نصل إلى المتوسط الوطني للعمالة في هذه المناطق أيضاً. |
Le Comité est également préoccupé par le fait que les femmes autochtones reçoivent en général un salaire inférieur à la moyenne nationale. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء أجور النساء لدى الشعوب الأصلية، التي تقل عادة عن المتوسط الوطني للأجر. |
Chihuahua, Oaxaca, Chiapas et Guerrero présentent des taux d'achèvement d'études inférieurs à 90 % et se situent, avec dix autres entités du pays, en dessous de la moyenne nationale. | UN | وسُجلت في ولايات تشيواوا وواخاكا وتشياباس وغيريرو معدلات إتمام دراسة تقل عن 90 في المائة، وهي إلى جانب عشر ولايات أخرى في البلد لم تبلغ المتوسط الوطني. |
Dans de nombreux États, le taux de survie au niveau primaire est très inférieur à la moyenne nationale. | UN | غير أن معدل البقاء في المدارس الابتدائية في كثير من الولايات أدنى بكثير من المتوسط الوطني. |
Ainsi, les taux d'arrestation et d'incarcération parmi les peuples autochtones sont presque quatre fois plus élevés que la moyenne nationale. | UN | فعلى سبيل المثال، يبلغ معدل الاعتقال والاحتجاز في السجن في أوساط الشعوب الأصلية أربعة أضعاف المتوسط الوطني تقريباً. |
La situation est pire à Gaza, où le chômage était supérieur de 14 % à la moyenne nationale. | UN | وحالة البطالة أسوأ في غزة حيث كانت أعلى من المتوسط الوطني بنسبة 14 في المائة. |
À Gaza, le taux de chômage est supérieur de 13 % à la moyenne nationale. | UN | ويزيد معدل البطالة في غزة بما نسبته 13 في المائة عن المتوسط الوطني. |
En 2000, elle dépassait de 5,48 ans l'espérance de vie des hommes et de 2,81 ans la moyenne nationale. | UN | وفي عام 2000، زاد العمر المتوقع للنساء بمقدار 5.48 سنوات على عمر الرجال، و2.81 من السنوات على المتوسط الوطني. |
Les taux d'alphabétisation des groupes marginalisés et des minorités avaient tendu aussi à se rapprocher de la moyenne nationale. | UN | وتسجل الاتجاهات المتعلقة بالمجموعات المهمشة والأقليات أيضاً ارتفاعاً باتجاه المعدل الوطني فيما يتعلق بنسبة معرفة القراءة والكتابة. |
Toutefois, il y a de grandes différences entre les pays : des deux tiers à peine de la moyenne nationale en Irlande et en République de Corée à 97 % en Autriche et au Mexique. | UN | ومع ذلك، توجد اختلافات عريضة من بلد لآخر، إذ تتراوح النسبة بين ثلثي المعدل الوطني في أيرلندا وجمهورية كوريا في الأدنى، و 97 في المائة في النمسا والمكسيك. |
Pourtant, le chômage des jeunes n'a pas diminué pendant cette même période, et demeure deux fois plus élevé que la moyenne nationale. | UN | ولكن معدل البطالة بين الشباب في نفس الفترة لم ينخفض أيضا، وظل مستواه ضعف مستوى المعدل الوطني. |
Par comparaison avec la moyenne nationale de 31%, ces chiffres sont considérés comme élevés. | UN | وهذه الأرقام بالمقارنة بالمتوسط الوطني البالغ 31 في المائة، مرتفعة كثيراً. |
Par exemple, d'après l'Organisation iranienne de gestion et de planification, l'indice du développement par sexe est nettement inférieur à la moyenne nationale dans certaines provinces, comme le Sistan-Baloutchistan, Hormozgan et Zanjan. | UN | فوفقا لهيئة الإدارة والتخطيط في جمهورية إيران الإسلامية، فإن دليل التنمية الجنسانية منخفض إلى درجة ملحوظة مقارنة بالمعدل الوطني في بعض المقاطعات مثل سيستان بلوشستان وهرمزكان وزنجان. |
L'indice de développement humain des peuples autochtones des pays étudiés est nettement inférieur à la moyenne nationale. | UN | فدليل التنمية البشرية للشعوب الأصلية في البلدان المدروسة يقل بشكل كبير عن المتوسطات الوطنية. |
L'Organisation pour la coopération et le développement économiques avait ainsi établi en 2010, dans un rapport intitulé < < Maladie, invalidité et travail : surmonter les obstacles > > , que le taux d'emploi des personnes handicapées, dans ses États membres, était inférieur de 40 % à la moyenne nationale. | UN | وأشار إلى أنه، وفقا لتقرير عام 2010 عن المرض والإعاقة والعمل: تجاوز العوائق، الصادر عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فقد كانت معدلات عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة في بلدانها الأعضاء أقل بنسبة 40 في المائة عن المعدلات الوطنية. |
Selon les données de l'Institut national de la sécurité sociale, la moyenne nationale du revenu contributif des femmes est passé en 2009 de 89,1 % à 93,6 %, contre une moyenne de 106,1 % pour les hommes. | UN | ووفقاً لبيانات المعهد الوطني للأمن الاجتماعي، زاد متوسط دخل النساء الذي تُدفَع منه الاشتراكات من نسبة 89.1 في المائة من المتوسط القومي إلى 93.6 في المائة في عام 2009. |
En se référant au tableau, on voit qu'un IMT de 16,0 est supérieur de 2,0 cm à la moyenne nationale. | Open Subtitles | بالرجوع للرسم البياني، نرى أن مؤشر 16,0 يفوق بـ2,0 سم المعدّل الوطني |
La réduction des primes est fonction du revenu imposable et les primes pour l'assurance maladie obligatoire sont calculées conformément à la moyenne nationale. | UN | ويحسب تخفيض الاشتراكات على أساس الدخل الخاضع للضريبة واشتراك التأمين الصحي الإلزامي محسوبا على أساس متوسط وطني. |
:: Le niveau de vie moyen (exprimé en terme de revenu moyen des ménages) ne soit dans aucun comté inférieur à 75 % de la moyenne en Estonie (en 1997, le chiffre le plus bas relevé parmi les comtés représentait 73 % de la moyenne nationale); | UN | :: لن يكون متوسط مستوى المعيشة (مقيسا بمتوسط دخل الفرد في الأسرة المعيشية) أدنى من 75 في المائة من متوسط إستونيا (في عام 1997، كان أدنى رقم بين المقاطعات 73 في المائة من المتوسط الوطني)؛ |