"la muas à" - Traduction Français en Arabe

    • بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى
        
    • بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى
        
    • بعثة الاتحاد الأفريقي على
        
    • بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في
        
    • البعثة الأفريقية في السودان إلى
        
    • بعثة الأمم المتحدة في السودان على
        
    • بعثة الاتحاد الأفريقي إلى
        
    • بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان على
        
    • لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان
        
    Passage de la MUAS à une opération de maintien de la paix de l'ONU UN الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام
    Des efforts similaires sont actuellement déployés avec l'Union africaine pour tirer parti de l'expérience acquise en matière de coordination à l'occasion de la transition de la MUAS à la MINUAD. UN وتُبذل جهود مماثلة مع الاتحاد الأفريقي للاستفادة من خبرة التنسيق التي اكتسبناها في عملية الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    La composante militaire vise à assurer un passage harmonieux et sans heurt des dispositifs d'appui initial et renforcé et des forces de la MUAS à la MINUAD. UN ويهدف العسكريون إلى تأمين انتقال سلس خال من العراقيل من مجموعة الدعم الخفيف ومجموعة الدعم الثقيل وقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى البعثة المختلطة في دارفور.
    Comme suite à la création de l'équipe opérationnelle intégrée pour le Darfour et la passation des pouvoirs de la MUAS à la MINUAD, l'Équipe intégrée d'exécution au Darfour attend la création d'une cellule de mission intégrée, qui rassemblerait toutes les entités des Nations Unies présentes au Darfour. UN وبعد إنشاء الفريق التشغيلي المتكامل المعني بدارفور ونقل السلطات من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى العملية المختلطة، بات الفريق التشغيلي المتكامل المعني بدارفور يتطلع لإنشاء فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة التي ستضم جميع العناصر الفاعلة التابعة للأمم المتحدة العاملة في دارفور.
    En réponse aux demandes de l'Union africaine, plusieurs experts des Nations Unies sont déjà en route vers El Fasher, où ils aideront la MUAS à mettre en place un centre d'opérations commun et lui prêteront leur concours en matière d'aviation et de communications. UN واستجابة لطلبات من الاتحاد الأفريقي، يتوجه بالفعل عدد من خبراء الأمم المتحدة إلى الفاشر لمساعدة بعثة الاتحاد الأفريقي على إنشاء مركز للعمليات المشتركة وتوفير المساعدة في مجال الطيران والاتصالات.
    Attaque contre la MUAS à Haskanita Attaque contre le convoi de carburant de la MINUAD UN 1 - الهجوم على بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في حسكنيته 109
    Consultations tenues avec l'Union africaine sur le financement et le soutien logistique en faveur de la MUAS, de la planification du transfert des opérations de la MUAS à une opération hybride Union africaine-Nations Unies, de la mise en œuvre du module d'appui léger ainsi que d'une partie du module d'appui lourd UN من المشاورات أجريت مع الاتحاد الأفريقي بشأن تمويل البعثة الأفريقية في السودان وتقديم الدعم اللوجستي لها والتخطيط للانتقال من البعثة الأفريقية في السودان إلى عملية مختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وتنفيذ مجموعة الدعم الخفيف الذي تقدمه الأمم المتحدة وجزء من مجموعة الدعم الثقيل
    :: Prendre note avec satisfaction et souligner l'importance de l'accroissement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine en vue de faciliter le passage de la MUAS à une opération des Nations Unies. UN الترحيب بالتعاون المتزايد بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، والتشديد على أهميته، لتيسير الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية تابعة للأمم المتحدة.
    :: Prendre note avec satisfaction et souligner l'importance de l'accroissement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine en vue de faciliter le passage de la MUAS à une opération des Nations Unies. UN الترحيب بالتعاون المتزايد بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، والتشديد على أهميته، لتيسير الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية تابعة للأمم المتحدة.
    Il faudra impérativement transférer les pouvoirs de la MUAS à l'opération hybride dès que l'on disposera effectivement, sur le terrain, de capacités opérationnelles et de structures de commandement et de contrôle. UN ومن الأمور الحيوية، نقل السلطة من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى العملية المختلطة بمجرد توافر قدرات تشغيل فعالة وهياكل للقيادة والإدارة على أرض الواقع.
    Cette décision a été réitérée dans le communiqué du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine du 10 mars 2006 préconisant ce passage de la MUAS à une opération des Nations Unies. UN وجرى الإعراب مجددا عن ذلك القرار في بلاغ المجلس المؤرخ 10 آذار/مارس 2006 الذي دعا إلى تحويل بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية تابعة للأمم المتحدة.
    Cette décision a été réitérée dans le communiqué du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine du 10 mars 2006 préconisant ce passage de la MUAS à une opération des Nations Unies. UN وجرى الإعراب مجددا عن ذلك القرار في بلاغ المجلس المؤرخ 10 آذار/مارس 2006 الذي دعا إلى تحويل بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية تابعة للأمم المتحدة.
    Cependant, ce budget a été établi peu après l'approbation du premier budget de l'Opération (2007/08) et la passation des pouvoirs de la MUAS à la MINUAD. UN إلا أن إعداد هذه الميزانية جاء بعد وقت قصير من اعتماد ميزانية العملية المختلطة لفترة 2007/2008 وانتقال السلطات من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى العملية المختلطة.
    À la suite de la décision prise le 12 janvier par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine d'appuyer, en principe, la transition de la MUAS à une opération des Nations Unies, des manifestations ont été organisées par les autorités de l'État contre les Nations Unies dans différentes parties du Darfour. UN 9 - وعلى إثر القرار الذي اتخذه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 12 كانون الثاني/يناير لدعم عملية الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى بعثة تابعة للأمم المتحدة، من حيث المبدأ، انطلقت تظاهرات نظمتها السلطات الحكومية ضد الأمم المتحدة في مناطق مختلفة في دارفور.
    :: Exprimer l'approbation par le Conseil de sécurité de la décision prise par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine le 15 mai 2006, selon laquelle il convient de prendre des mesures concrètes pour opérer le passage de la MUAS à une opération des Nations Unies. UN الإعراب عن دعم مجلس الأمن لقرار لجنة الاتحاد الأفريقي للسلم والأمن في 15 أيار/مايو 2006 اتخاذ إجراءات ملموسة لإنفاذ الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية للأمم المتحدة في السودان.
    :: Exprimer l'approbation par le Conseil de sécurité de la décision prise par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine le 15 mai 2006, selon laquelle il convient de prendre des mesures concrètes pour opérer le passage de la MUAS à une opération des Nations Unies. UN الإعراب عن دعم مجلس الأمن لقرار لجنة الاتحاد الأفريقي للسلم والأمن في 15 أيار/مايو 2006 اتخاذ إجراءات ملموسة لإنفاذ الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية للأمم المتحدة في السودان.
    Des mesures devraient être prises pour hâter le recrutement du personnel et le déploiement de la force, et il faudrait fournir des ressources adéquates pour que débute la mise en place des structures et systèmes de commandement et de contrôle nécessaires pour assurer sans heurt la passation des pouvoirs de la MUAS à la MINUAD. UN وتابع قائلا إنه ينبغي اتخاذ خطوات لتسريع عملية تعيين الموظفين ونشر القوات وينبغي توفير الموارد الكافية للشروع في نشر هيكل القيادة والتحكم والنظم الكفيلة بنقل السلطة بشكل سلس من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى العملية المختلطة.
    À la demande de l'Union africaine, le personnel militaire et de police de la MINUS a aidé la MUAS à élaborer un plan d'opérations pour la mise en œuvre de l'Accord de paix. UN وبناء على طلب الاتحاد الأفريقي، ساعد العنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعين لبعثة الأمم المتحدة بعثة الاتحاد الأفريقي على الخروج بمفهوم للعمليات لتوجيه الدعم المقدم من بعثة الاتحاد الأفريقي لتنفيذ اتفاق دارفور للسلام.
    Aux fins de l'exécution de son mandat, le Groupe a rencontré des représentants de la MUAS à Khartoum et au Darfour. UN 27 - تمشيا مع ولايته التقى الفريق بممثلي بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في كل من الخرطوم ودارفور.
    :: Réitérer l'approbation par le Conseil de sécurité de la décision que le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a prise le 10 mars d'appuyer en principe le passage de la MUAS à une opération des Nations Unies. UN الإعراب من جديد عن تأييد مجلس الأمن لقرار مجلس الاتحاد الأفريقي للأمن والسلم المؤرخ 10 آذار/مارس الذي يؤيد من حيث المبدأ انتقال البعثة الأفريقية في السودان إلى عملية تابعة للأمم المتحدة.
    J'encourage en outre les forces de maintien de la paix de la MUAS à poursuivre le dialogue avec les parties par l'intermédiaire de la Commission du cessez-le-feu afin d'enquêter sur les violations des droits de l'enfant. UN كما أحث قوات حفظ السلام في بعثة الأمم المتحدة في السودان على مواصلة الحوار مع الأطراف من خلال لجنة وقف إطلاق النار المنبثقة عن اتفاق سلام دارفور من أجل التحقيق في حوادث انتهاك حقوق الأطفال.
    Le 13 mars, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a indiqué au Conseil où en étaient les mesures à prendre pour le passage de la MUAS à une opération des Nations Unies dans le Darfour. UN وفي 13 آذار/مارس، وصف الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام للمجلس مدى التقدم المحرز في وضع ترتيبات لتحويل بعثة الاتحاد الأفريقي إلى عملية للأمم المتحدة في دارفور.
    S'il convenait de renforcer la MUAS, à court terme, l'Union africaine avait recommandé, pour le moyen terme, le transfert des compétences de la MUAS à une force des Nations Unies. UN وينبغي تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان على المدى القريب. أما على المدى المتوسط، فقد أوصى الاتحاد الأفريقي بأن تتحول البعثة إلى قوة تابعة للأمم المتحدة.
    Les pressions pesant sur les hommes de l'UA et la police civile, de même que les problèmes auxquels ils sont confrontés ont été discutés et analysés en vue d'améliorer le travail de la MUAS à l'avenir. UN وجرت مناقشة وتحليل القيود والتحديات والمشاكل التي تواجه قوات الاتحاد الأفريقي والشرطة المدنية، وذلك بغرض تعزيز الأداء المستقبلي لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus