"la mutilation d'enfants" - Traduction Français en Arabe

    • الأطفال وتشويههم
        
    • وتشويه الأطفال
        
    E. Autres mesures visant à empêcher le meurtre et la mutilation d'enfants ou à prévenir et à combattre le viol et les autres formes de violences sexuelles commises contre des enfants UN هاء - تدابير أخرى لمنع قتل الأطفال وتشويههم و/أو منع ومكافحة الاغتصاب والأشكال الأخرى من العنف الجنسي ضد الأطفال
    On ne dispose pas, pour le moment, de chiffres précis sur le nombre d'enfants touchés, mais des informations faisant état de la mort ou de la mutilation d'enfants parviennent presque tous les jours. UN ولا توجد حتى الآن أرقام موثوقة عن عدد الضحايا من الأطفال، وذلك على الرغم من تلقي تقارير شبه يومية عن قتل الأطفال وتشويههم.
    Les stratégies de lutte contre le terrorisme posent également des problèmes car une action militaire de grande ampleur et l'usage de la force de manière disproportionnée produisent des effets collatéraux, y compris parfois la mort ou la mutilation d'enfants. UN وفي المقابل، تثير استراتيجيات مكافحة الإرهاب أيضاً مخاوف مردها أن الأعمال العسكرية الواسعة النطاق واستخدام القوة المفرطة يؤديان إلى خسائر جانبية، من ضمنها في بعض الأحيان قتل الأطفال وتشويههم.
    Le Bureau prônera également l'inclusion dans les plans d'action signés par les parties au conflit de dispositions interdisant expressément l'utilisation d'armes explosives, afin de mettre un terme au meurtre et à la mutilation d'enfants. UN وسيقوم المكتب أيضا بالدعوة إلى إدراج نصوص محددة ضد استخدام الأسلحة المتفجرة في خطط العمل التي توقعّها أطراف النـزاع والتي تهدف إلى وقف قتل الأطفال وتشويههم.
    Leurs témoignages font état du recrutement généralisé, constant et systématique de mineurs sur les territoires rwandais et congolais, ainsi que d'autres violations comme le meurtre ou la mutilation d'enfants au sein des rangs du M23. UN وقد بينت شهاداتهم بالتفصيل وجود عمليات واسعة النطاق وجارية ومنظمة لتجنيد القصر في الأراضي الكونغولية والرواندية، إلى جانب حدوث انتهاكات أخرى مثل قتل وتشويه الأطفال ضمن صفوف حركة 23 مارس.
    3.3.4 Signature par les parties au conflit de plans d'action mettant un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats, au meurtre et à la mutilation d'enfants et à la violence sexuelle commise sur leur personne UN 3-3-4 توقيع أطراف النزاع على خطط عمل من أجل وضع حد لتجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم وقتل الأطفال وتشويههم والعنف الجنسي ضد الأطفال
    À ce sujet, le rapport salue la volonté du Gouvernement afghan de signer un plan d'action contre le recrutement et l'exploitation d'enfants dans les Forces nationales de sécurité afghanes; ce plan comprend des annexes qui portent sur la violence sexuelle contre des enfants et le meurtre et la mutilation d'enfants, dans des conditions qui sont tout à fait contraires au droit international. UN وفي هذا السياق، يرحب التقرير بالتزام الحكومة بالتوقيع على خطة عمل لمكافحة تجنيد الأطفال واستخدامهم في قوات الأمن الوطني الأفغانية، بالإضافة إلى مرفقي الخطة المتعلقين بالعنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال وقتل الأطفال وتشويههم في انتهاك للقانون الدولي.
    Le 30 novembre 2010, le Comité directeur a approuvé le plan d'action et ses annexes qui portent sur la prévention des agressions sexuelles contre les enfants et du meurtre et de la mutilation d'enfants, en violation du droit international. UN وفي 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010، اعتمدت اللجنة التوجيهية خطة العمل، ومرفقاتها بشأن منع العنف الجنسي ضد الأطفال وقتل الأطفال وتشويههم في انتهاك للقانون الدولي.
    VII. Recommandations Je me réjouis que le Gouvernement afghan ait approuvé le plan d'action visant à prévenir le recrutement et l'exploitation d'enfants dans les forces nationales et de sécurité afghanes, ainsi que ses annexes portant sur la violence sexuelle contre les enfants et le meurtre et la mutilation d'enfants. UN 65 - أرحب بإقرار حكومة أفغانستان خطة العمل لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في قوة الأمن الوطنية الأفغانية، ومرفقيها بشأن منع العنف الجنسي ضد الأطفال وقتل الأطفال وتشويههم.
    3.3.4 Signature par les parties au conflit de plans d'action mettant un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats, au meurtre et à la mutilation d'enfants et à la violence sexuelle commise sur leur personne UN 3-3-4 توقيع أطراف النزاع على خطط عمل من أجل إنهاء تجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم وقتل الأطفال وتشويههم والعنف الجنسي ضد الأطفال
    L'assassinat et la mutilation d'enfants sont endémiques; 14 enfants ont été mutilés lors de l'attaque de Bouali du 2 décembre, et plusieurs autres ont subi le même sort durant l'attaque de Bangui des 5 et 6 décembre. UN وقتل الأطفال وتشويههم منتشران أيضا، إذ جرى تشويه 14 طفلا في هجوم وقع في بوالي في 2 كانون الأول/ديسمبر وعدد آخر منهم خلال الهجوم على بانغي في 5 و 6 كانون الأول/ديسمبر.
    À cet égard, j'exhorte également le Gouvernement syrien à nouer le dialogue avec l'ONU en vue d'élaborer et de mettre en œuvre des plans d'action visant à mettre fin au meurtre et à la mutilation d'enfants, en violation du droit international, à la violence sexuelle à l'égard des enfants en détention et aux attaques perpétrées contre les écoles et les hôpitaux ainsi que le personnel protégé. UN وفي هذا الصدد، أحثّ حكومة الجمهورية العربية السورية على إجراء حوار مع الأمم المتحدة من أجل إعداد وتنفيذ خطط عمل لإنهاء قتل الأطفال وتشويههم في انتهاك للقانون الدولي، والعنف الجنسي الممارس ضد الأطفال المحتجزين، والهجمات على المدارس والمستشفيات وموظفيها المشمولين بالحماية.
    La FIAS et la MANUA ont conjointement pris une série de mesures concrètes pour aider les institutions afghanes à mettre en œuvre un plan d'action pour arrêter et prévenir les violations graves des droits des enfants, y compris par des mesures visant à prévenir le recrutement de mineurs dans les Forces armées afghanes, les sévices sexuels et le meurtre ou la mutilation d'enfants. UN وقد اتخذت القوة الدولية وبعثة الأمم المتحدة في أفغانستان معا عدة خطوات عملية لدعم المؤسسات الأفغانية في تنفيذ خطة عمل لوقف الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل ومنعها، بما في ذلك اتخاذ إجراءات لمنع تجنيد القصّر في قوات الأمن الأفغانية، والاعتداء الجنسي، وقتل الأطفال وتشويههم.
    a) De mettre fin au meurtre et à la mutilation d'enfants, en violation du droit international, d'enquêter sur de tels faits et de rendre publics les résultats des enquêtes menées; UN (أ) أن تنهي قتل الأطفال وتشويههم انتهاكاً للقانون الدولي، وأن تحقق في مثل هذه الأعمال وتفصح عما تسفر عنه تلك التحقيقات من نتائج؛
    En République centrafricaine, les milices d'autodéfense locales dites anti-balaka sont inscrites sur les listes, car elles ont largement participé au recrutement, à l'utilisation, au massacre et à la mutilation d'enfants. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، أدرجت ميليشيات الدفاع الذاتي المحلية المناهضة لحملة السواطير (anti-Balaka) لتورطها على نطاق واسع في تجنيد الأطفال واستخدامهم، وفي قتل الأطفال وتشويههم.
    Dans sa résolution 1882 (2009), le Conseil a introduit deux nouveaux types d'actes, la violence sexuelle et le meurtre et la mutilation d'enfants, entraînant l'inscription des auteurs dans l'annexe au rapport annuel du Secrétaire général sur cette question. UN وفي القرار 1882 (2009) حدد المجلس عاملين جديدين وهما أنماط العنف الجنسي، وقتل الأطفال وتشويههم فيما يتعلق بإدراج الأطراف في مرفقات التقارير السنوية للأمين العام عن هذه المسألة.
    c) Exprimant sa profonde inquiétude devant la tendance au meurtre et à la mutilation d'enfants qui se poursuit en violation du droit international applicable et rappelant les obligations qu'impose le droit international; UN (ج) يعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار الجنوح إلى قتل الأطفال وتشويههم بما يشكل انتهاكا للقانون الدولي الساري، ويذكرها بالتزاماتها بموجب القانون الدولي؛
    a) À mettre fin au meurtre et à la mutilation d'enfants et aux autres violations graves commises contre les enfants, en violation du droit international, à dénoncer publiquement toutes ces violations, et à prendre toutes les mesures voulues pour protéger les enfants et les autres civils lors des opérations militaires et dans les zones placées sous leur contrôle; UN (أ) أن تنهي قتل الأطفال وتشويههم وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، في انتهاك للقانون الدولي، وأن تشجب علنا كل هذه الانتهاكات، وأن تتخذ كل الخطوات الملائمة لحماية الأطفال وغيرهم من المدنيين خلال العمليات العسكرية وفي المناطق الخاضعة لسيطرتها؛
    Ce dernier est chargé de recueillir des données sur les graves violations commises contre des enfants en période de conflit armé, y compris le meurtre et la mutilation d'enfants et les attaques contre les écoles. UN وينص القرار على أن هذه الآلية تعالج ستة انتهاكات جسيمة ترتكب ضد الأطفال في حالات الصراع المسلح بما فيها قتل وتشويه الأطفال والهجمات على المدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus