"la mutilation génitale des femmes" - Traduction Français en Arabe

    • تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • ختان الإناث
        
    • تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى
        
    • وختان الإناث
        
    • بتر الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى
        
    • بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • إلى تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث
        
    • تشويه العضو التناسلي للأنثى
        
    • وختان البنات
        
    • دعتها فيها
        
    • لتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى
        
    • ممارسة بتر الأعضاء التناسلية للمرأة
        
    • الخفاض
        
    Le programme d'action et la stratégie pour 2000 illustrent l'importance que le Gouvernement accorde à la lutte contre la pratique de la mutilation génitale des femmes. UN وتمثل خطة العمل واستراتيجية العام 2002 الأهمية التي تعلقها الحكومة على مكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    De plus, la Norvège renforcera sa coopération bilatérale avec les gouvernements africains qui combattent la pratique de la mutilation génitale des femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكثف النرويج تعاونها الثنائي مع الحكومات الأفريقية التي تعمل على مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    La Conférence internationale sur la mutilation génitale des femmes à Nairobi au Kenya en 2004. UN المؤتمر الدولي لمناهضة ختان الإناث في كينيا، نيروبي 2004.
    Les documents directifs des Pays-Bas tendent à employer le terme de < < circoncision féminine > > tandis que le terme recommandé pour désigner la mutilation génitale des femmes est l'< < excision > > , terme utilisé au niveau international. UN وتميل وثائق السياسة الهولندية إلى الإشارة إلى `ختان الإناث ' . بيد أن بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى أو تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى هو المصطلح الموصى به، بالنظر إلى استعماله على الصعيد الدولي.
    la mutilation génitale des femmes constitue un risque pour leur santé en matière de reproduction et une violation de leurs droits fondamentaux. UN واعتبر أن تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى يمثل خطرا على الصحة اﻹنجابية وانتهاكا لحقوق اﻹنسان للمرأة.
    L'information est disponible pour les femmes migrantes dans plusieurs langues sur des sujets tels que les possibilités en matière d'éducation, la mutilation génitale des femmes et l'incapacité. UN وتتوافر معلومات للمهاجرات بعدة لغات بشأن موضوعات مثل الفرص الخاصة بالتعليم وختان الإناث وحالات العجز.
    Le Gouvernement norvégien tentera aussi d'instaurer une collaboration avec des organisations non gouvernementales situées dans des pays qui luttent contre la mutilation génitale des femmes. UN وستحاول الحكومة النرويجية أيضا أن تتعاون مع المنظمات غير الحكومية في البلدان ذات العلاقة التي تعمل على مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    On sait que la mutilation génitale des femmes est pratiquée dans environ 30 pays d'Afrique et dans quelques pays d'Asie occidentale. UN ومعروف أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يُمارس في حوالي 30 بلدا في أفريقيا وبضعة بلدان في غرب آسيا.
    Le Comité recommande à l'État partie de donner dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur la mutilation génitale des femmes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    la mutilation génitale des femmes ainsi que les châtiments corporels sont interdits. UN وأعلن أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والعقاب البدني محظوران.
    Promulguer des lois qui interdisent la mutilation génitale des femmes et le mariage des très jeunes filles, et veiller à l'application effective de ces lois UN سن القوانين التي تحظر ختان الإناث وزواج الطفلات وإنفاذ هذه القوانين على نحو فعال
    La circoncision féminine et la mutilation génitale des femmes sont des pratiques culturelles très répandues. UN يمثل ختان الإناث أو بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى ممارسة ثقافية على نطاق واسع في أريتريا.
    La Présidente du Comité interafricain y a fait un exposé sur la mutilation génitale des femmes. UN وقدم رئيس لجنة البلدان الأفريقية ورقة عن ختان الإناث.
    Il note avec inquiétude que la pratique de la mutilation génitale des femmes n’a pas été prise en compte. UN وتلاحظ مع القلق أن ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى لم تحظ بالاهتمام.
    On a décidé, à ce séminaire, d'élaborer un programme régional sur la mutilation génitale des femmes et de former des moniteurs dans le domaine de l'analyse des questions de parité entre les sexes. UN وتمثلت نتائج حلقة العمل في وضع برنامج إقليمي عن تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى وتدريب المدربين على تحليل مواضيع نوع الجنس.
    Le Fonds appuiera aussi la conception et la promotion d'approches visant à renforcer la capacité des jeunes, particulièrement des filles, de se protéger contre l'exploitation sexuelle, la violence sexiste et les pratiques traditionnelles préjudiciables, notamment la mutilation génitale des femmes. UN وسيوفر الدعم أيضا لعملية استحداث وترويج نهج تعزيز قدرة الشباب، ولا سيما الفتيات، على حماية أنفسهم من الاستغلال الجنســـي، والعنف القائم على أساس نوع الجنس، والممارسات التقليدية المؤذية، بما في ذلك تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى.
    Ces pratiques incluent notamment les restrictions alimentaires imposées aux femmes enceintes, la préférence pour les enfants mâles, l'excision ou la mutilation génitale des femmes. UN وتشمل هذه الممارسات القيود المتعلقة بالحمية للمرأة الحامل، وتفضيل الأطفال الذكور وختان الإناث أو بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى.
    :: En 1998, le Gouvernement suédois a chargé le Conseil national de la santé et de la sécurité sociale de lancer un projet visant à lutter contre la mutilation génitale des femmes. UN ● في عام 1998، عهدت الحكومة السويدية إلى المجلس الوطني السويدي للصحة والرعاية بمهمة بدء مشروع يرمي إلى مكافحة بتر الأعضاء التناسلية للإناث.
    :: Campagne d'information auprès des communautés concernées par la mutilation génitale des femmes. UN :: تثقيف المجتمعات المحلية المتضررة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    19. Mme EVATT souscrit à ces observations, appuie la proposition tendant à étendre la question 8 à la situation des femmes, et propose de faire mention à la question 7 (A) de la mutilation génitale des femmes et de la mortalité maternelle. UN ٩١- السيدة إيفات: أقرت هذه التعليقات وأيدت المقترح الداعي إلى إدراج إشارة إلى النساء في المسألة ٨، واقترحت إيراد إشارة في المسألة ٧ )ألف( إلى تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث ووفيات اﻷمومة.
    Le chapitre conclut que le code pénal devrait être modifié et qu'on devrait y ajouter des dispositions spécifiques interdisant la mutilation génitale des femmes. UN ويخلص الفصل إلى ضرورة تعديل القانون الجنائي ليشمل حكما محددا يحظر تشويه العضو التناسلي للأنثى.
    Le Comité s'inquiète de la persistance de coutumes et pratiques traditionnelles qui représentent une violation des droits fondamentaux des femmes, comme la dot, le lévirat, la polygamie, le mariage forcé et la mutilation génitale des femmes. UN 215 - وتعلن اللجنة عن قلقها لاستمرار الأعراف والممارسات التقليدية التي تنتهك حقوق النساء والفتيات الأساسية، مثل المهر، والزواج من زوجة الأخ بعد وفاته، وتعدد الزوجات، والزواج القسري، وختان البنات.
    Il fait sienne la recommandation adressée en 1995 par le Comité des droits de l'homme à l'État partie (voir A/50/40, par. 261) visant à réaliser une étude sur la pratique de la mutilation génitale des femmes et les autres pratiques traditionnelles néfastes et à établir des plans précis pour prévenir, combattre et éliminer ces pratiques. UN وتود اللجنة أن تعتمد توصية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى الدولة الطرف في عام 1995 (انظر A/50/40، الفقرة 261) التي دعتها فيها إلى الاضطلاع بدراسة بشأن هذه العادة وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة ووضع خطط محددة لمنعها ومكافحتها واستئصالها.
    f) Les travaux menés par les organisations non gouvernementales et communautaires pour faire mieux comprendre les effets préjudiciables de la mutilation génitale des femmes ou des fillettes et des autres pratiques traditionnelles ou coutumières affectant la santé des femmes et des fillettes; UN )و( اﻷعمال التي قامت بها المنظمات غير الحكومية والمجتمعية في مجال زيادة الوعي باﻵثار الضارة لتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى وبالممارسات التقليدية والعرفية اﻷخرى الضارة بصحة المرأة والبنت؛
    16. De combattre la mutilation génitale des femmes et d'incriminer cette pratique en tant que forme de violence à l'égard des femmes; UN 16- مكافحة ممارسة بتر الأعضاء التناسلية للمرأة وتعريف هذه الممارسة كشكل من أشكال العنف ضد المرأة؛
    192. Aux Etats—Unis d'Amérique, la décision prise par le Service de l'immigration et de la naturalisation (INS) dans l'affaire Kasinga est encourageante en ce qu'elle préconise la reconnaissance de la mutilation génitale des femmes comme motif justifiant l'octroi de l'asile politique. UN ٢٩١- وقرار دائرة الهجرة والتجنس في الولايات المتحدة في القضية " كاسينغا " تطور مشجع يروج للاعتراف بأن الخفاض أساس لمنح اللجوء السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus