"la nécessité de lever" - Traduction Français en Arabe

    • ضرورة إنهاء
        
    • ضرورة إزالة
        
    • ضرورة رفع
        
    • بضرورة إنهاء
        
    • الحاجة إلى إزالة
        
    Rapport du Secrétaire général sur la nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique UN تقرير الأمين العام عن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
    Rapport du Secrétaire général sur la nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique UN تقرير الأمين العام عن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
    Rapport du Secrétaire général sur la nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique UN تقرير الأمين العام عن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
    Par exemple, le rapport n'aborde pas la nécessité de lever les obstacles politiques pour faire de l'Organisation mondiale du commerce un organe universel qui permette à tous les pays en développement de tirer profit du commerce international. UN فعلى سبيل المثال، لم يتطرق التقرير إلى ضرورة إزالة العوائق السياسية في سبيل جعل منظمة التجارة العالمية هيئة عالمية تمهد الطريق أمام جميع البلدان النامية لكي تستفيد من التجارة الدولية.
    Nombreux sont ceux qui insistent sur la nécessité de lever les sanctions, dont les principales victimes sont les femmes et les enfants. UN وهناك أطراف كثيرة قد أصرت على ضرورة رفع هذه الجزاءات حيث تعد المرأة والطفل بمثابة الضحيتين اﻷساسيتين لها.
    Déclaration sur la nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique UN البيان المتعلق بضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
    Rapport du Secrétaire général sur la nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique UN تقرير الأمين العام عن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
    Rapport du Secrétaire général sur la nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique UN تقرير الأمين العام عن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
    Rapport du Secrétaire général sur la nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique UN تقرير الأمين العام عن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
    Rapport du Secrétaire général sur la nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique UN تقرير الأمين العام عن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
    À maintes reprises, la Namibie a réaffirmé, de cette tribune, la nécessité de lever le blocus appliqué à Cuba. UN وما فتئت ناميبيا تكرر من هذا المنبر ضرورة إنهاء الحصار المفروض على كوبا.
    Rapport du Secrétaire général sur la nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique UN تقرير الأمين العام عن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
    Rapport du Secrétaire général sur la nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique UN تقرير الأمين العام عن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
    Rapport du Secrétaire général sur la nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique UN تقرير الأمين العام عن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
    la nécessité de lever le blocus est une idée juste dont l'heure est venue. UN إن ضرورة إنهاء هذا الحصار فكرة عادلة حان وقتها.
    Nous nous associons aux autres États Membres qui ont exprimé la nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique. UN ونضم صوتنا إلى الدول الأعضاء التي أعربت عن ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Pendant huit années consécutives, à partir de 1992, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté à chaque session une résolution sur la nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué au peuple cubain par les États-Unis d'Amérique. UN وعلى مدى ثماني سنوات متتالية، ابتداء من عام 1992، كانت الجمعية العامة للأمم المتحدة في كل مناسبة من المناسبات تتخذ قرارا بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي الذي فرضته حكومة الولايات المتحدة على الشعب الكوبي.
    Un expert a souligné la nécessité de lever divers obstacles comme la faible productivité, la propriété foncière, l'accès limité au crédit et les mauvaises infrastructures rurales. UN وشدد أحد الخبراء على ضرورة إزالة شتى القيود مثل تدني الإنتاجية، وسندات ملكية الأراضي، ومحدودية الوصول إلى الائتمان وعدم ملاءمة الهياكل الأساسية الريفية.
    11. Insiste sur la nécessité de lever les restrictions frappant les exportations de produits alimentaires et d'abolir les taxes extraordinaires sur les aliments achetés par le Programme alimentaire mondial à des fins humanitaires et non commerciales, et de se garder d'en imposer à l'avenir; UN 11 - تشدد على ضرورة إزالة القيود المفروضة على الصادرات من الأغذية وإلغاء الضرائب الباهظة على الأغذية المشتراة من قبل برنامج الأغذية العالمي لأغراض إنسانية غير تجارية، وعدم فرضها في المستقبل؛
    4. Dans ce contexte, ils réaffirment la nécessité de lever l'embargo imposé à Cuba. UN ٤ - وفي هذا السياق، يؤكدون من جديد ضرورة رفع الحظر المفروض على كوبا.
    Dans ce contexte, nous voudrions réitérer la nécessité de lever les sanctions imposées à la Libye maintenant qu'elle a appliqué les résolutions du Conseil de sécurité relatives à la question de Lockerbie. UN وفي هذا السياق، فإننا نؤكد من جديد على ضرورة رفع الجزاءات المفروضة على ليبيا، بعد أن نفذت قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقضية لوكربي.
    Ma délégation, comme par le passé, votera donc en faveur du projet de résolution sur la nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique. UN ولذا فإن وفدي سوف يصوت، كما فعل في الماضي، الى جانب مشروع القرار المتعلق بضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا.
    La République de Chypre continue d'appuyer les travaux du Comité des personnes disparues à Chypre et souligne la nécessité de lever les obstacles entravant les opérations de celui-ci. UN 90- تواصل جمهورية قبرص دعم عمل لجنة الأشخاص المفقودين في قبرص وتشدد على الحاجة إلى إزالة أي عقبات تعرقل أعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus