La Déclaration de Doha souligne la nécessité de mobiliser des ressources financières pour le développement en vue de la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international. | UN | إن إعلان الدوحة يشدد على ضرورة تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية لتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا. |
Le rapport soulignait la nécessité de mobiliser des ressources financières auprès de la communauté internationale. | UN | وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي. |
Le rapport soulignait la nécessité de mobiliser des ressources financières auprès de la communauté internationale. | UN | وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي. |
Le Programme d'action prévoyait la nécessité de mobiliser des ressources financières supplémentaires aussi bien auprès de sources nationales que de donateurs afin de pouvoir mettre en œuvre des programmes démographiques qui répondraient aux recommandations de base qu'il contenait. | UN | 61 - تنبّأ برنامج العمل بنشوء الحاجة إلى تعبئة موارد مالية إضافية من المصادر المحلية والجهات المانحة على حد سواء من أجل تنفيذ البرامج المتعلقة بالسكان التي من شأنها أن تستجيب لتوصياته الأساسية. |
Le présent document récapitule les objectifs opérationnels et le champ des activités susceptibles d'être entreprises au titre du programme de travail quinquennal proposé, examine la contribution potentielle des différentes entités à sa mise en œuvre et insiste sur la nécessité de mobiliser des ressources financières. | UN | ويقدم هذا التقرير موجزاً للأهداف التنفيذية والنطاق الممكن لأنشطة برنامج العمل المقترح للسنوات الخمس، ويستعرض الدور المحتمل لمختلف الكيانات في تنفيذه. ويعترف بالحاجة إلى موارد مالية حتى يتسنى تنفيذه. |
Le quatrième objectif d'ensemble relatif aux forêts répondait à la nécessité de mobiliser des ressources financières nouvelles et additionnelles en vue de la mise en œuvre d'une gestion durable des forêts. | UN | 64 - ويشمل الهدف العالمي 4 بشأن الغابات، الحاجة إلى موارد مالية جديدة وإضافية لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات. |
Le rapport soulignait la nécessité de mobiliser des ressources financières auprès de la communauté internationale. | UN | وأكد التقرير على ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي. |
Une importance particulière était accordée à la nécessité de mobiliser des ressources financières dans la région et à l'extérieur. | UN | وتم التشديد بصورة خاصة على ضرورة تعبئة الموارد المالية الخارجية واﻹقليمية. |
Le rapport a souligné la nécessité de mobiliser des ressources financières auprès de la communauté internationale. | UN | وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي. |
Le rapport a souligné la nécessité de mobiliser des ressources financières auprès de la communauté internationale. | UN | وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي. |
Le rapport soulignait la nécessité de mobiliser des ressources financières auprès de la communauté internationale. | UN | وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي. |
Le rapport soulignait la nécessité de mobiliser des ressources financières auprès de la communauté internationale. | UN | وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي. |
Le rapport a souligné la nécessité de mobiliser des ressources financières auprès de la communauté internationale. | UN | وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي. |
Le rapport a souligné la nécessité de mobiliser des ressources financières auprès de la communauté internationale. | UN | وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي. |
44. Les participants ont appelé l'attention du Mécanisme mondial (MM) sur la nécessité de mobiliser des ressources financières pour la mise en œuvre du PAN de certains pays européens touchés. | UN | 44- ووجه الاجتماع انتباه الآلية العالمية إلى ضرورة تعبئة الموارد المالية لكي يتسنى للبلدان المتأثرة المعنية في أوروبا دعم تنفيذ برامج العمل الوطنية الخاصة بها. |
Il a aussi souligné la nécessité de mobiliser des ressources financières suffisantes et prévisibles pour assurer le transfert de technologies et le développement des capacités en vue de renforcer l'application de la Convention. | UN | كما ركز مؤتمر القمة على الحاجة إلى تعبئة موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات بهدف تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Le Sommet avait également souligné la nécessité de mobiliser des ressources financières adéquates et prévisibles pour appliquer la Convention. | UN | كما شدد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على الحاجة إلى تعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Reconnaissant par ailleurs la nécessité de mobiliser des ressources financières et techniques suffisantes pour assurer la bonne exécution des activités découlant de l'article 6, et de mettre en place − ou de renforcer le cas échéant − des secrétariats ou des organes de liaison nationaux sur les changements climatiques, particulièrement dans les pays en développement parties, | UN | وإذ يسلم كذلك بالحاجة إلى موارد مالية وتقنية كافية تكفل فعالية تنفيذ الأنشطة في إطار المادة 6، وإلى تعزيز أو إنشاء ما يقتضيه الحال من أمانات وطنية أو جهات وصْل وطنية لتغير المناخ، لا سيما في البلدان النامية الأطراف، |
Consciente de la nécessité de mobiliser des ressources financières nouvelles et additionnelles de toutes origines pour parvenir au développement durable, et constatant le rôle essentiel de l'aide publique au développement pour stimuler d'autres sources de financement du développement, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى موارد مالية جديدة وإضافية من جميع المصادر لتحقيق التنمية المستدامة، وإذ تقر بالدور الأساسي للمساعدة الإنمائية الرسمية كحافز للمصادر الأخرى لتمويل التنمية، |