"la nationalité chinoise" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسية الصينية
        
    Il s'inquiète toutefois de ce que les enfants nés en Chine de ces anciens réfugiés n'acquièrent pas la nationalité chinoise. UN إلا أنها تشعر بالقلق لأن أطفال هؤلاء اللاجئين الذين يولدون في الصين لا يحصلون على الجنسية الصينية.
    Elle précise que son fils ne pourrait pas acquérir la nationalité chinoise sans renoncer à sa nationalité néo-zélandaise. UN وتشير بالتحديد إلى أن ابنها لا يستطيع اكتساب الجنسية الصينية دون أن يتنازل عن جنسيته النيوزيلندية.
    Elle précise que son fils ne pourrait pas acquérir la nationalité chinoise sans renoncer à sa nationalité néo-zélandaise. UN وتشير بالتحديد إلى أن ابنها لا يستطيع اكتساب الجنسية الصينية دون أن يتنازل عن جنسيته النيوزيلندية.
    Les résidents d'origine mixte chinoise et portugaise pouvaient choisir entre la nationalité chinoise et la nationalité portugaise. UN أما المقيمون الذين هم من أصل صيني وبرتغالي مختلط، فيمكنهم الاختيار بين الجنسية الصينية أو البرتغالية.
    Il n'y a pas de dispositions discriminatoires ou restrictives à l'encontre des femmes chinoises ou de leurs enfants pour ce qui est de ce droit d'acquérir, d'abandonner ou de recouvrer la nationalité chinoise. UN ولا يتضمن القانون أي أحكام تمييزية أو تقييدية تعيق حق المرأة الصينية وأطفالها في اكتساب الجنسية الصينية أو التخلي عنها أو استعادتها.
    18.2 L'article 4 de la Loi de la République populaire de Chine sur la nationalité (CNL) dispose que tout individu né en Chine et dont un des parents ou les deux parents sont des ressortissants chinois a la nationalité chinoise. UN 18-2 تنص المادة 4 من قانون الجنسية لجمهورية الصين الشعبية على أن يحصل على الجنسية الصينية أي شخص يولد في الصين ويكون أبواه كلاهما حاملين للجنسية الصينية، أو يكون أحد والديه حاملاً للجنسية الصينية.
    L'article 6 de la CNL stipule que tout individu né en Chine dont les parents sont apatrides ou de nationalité incertaine et sont installés en Chine a la nationalité chinoise. UN وتنص المادة 6 من قانون الجنسية على أن يحصل على الجنسية الصينية أي شخص يولد في الصين ويكون والداه عديمي الجنسية أو غير معلومي الجنسية واستقرا في الصين.
    290. Le Comité juge positive l'adoption de l'Ordonnance de Hong—kong de 1997 qui permet aux citoyens de Hong—kong qui ne sont pas autorisés à acquérir la nationalité chinoise d'obtenir la nationalité britannique. UN ٠٩٢- وترحب اللجنة باعتماد " قانون هونغ كونغ ٧٩٩١ " الذي يخول مواطني هونغ كونغ الذين لا يسمح لهم باكتساب الجنسية الصينية حق الحصول على الجنسية البريطانية.
    La législation nationale de la République populaire de Chine, adoptée par les autorités chinoises en septembre 1980, fixe clairement les conditions d'acquisition, de rétablissement et de renonciation à la nationalité chinoise et stipule que le gouvernement chinois ne reconnaît pas la double nationalité pour les citoyens chinois. UN ويضع قانون الجنسية لجمهورية الصين الشعبية، الذي سنته الحكومة الصينية في أيلول/سبتمبر 1980، شروطا واضحة للحصول على الجنسية الصينية واستعادتها والتخلي عنها وينص على أن الحكومة الصينية لا تعترف بالجنسية المزدوجة لأي مواطن صيني.
    73. La loi sur la nationalité chinoise dispose que toute personne née en Chine de parents dont l'un au moins est citoyen chinois possède la nationalité chinoise, et que toute personne née hors de Chine de parents dont l'un au moins est citoyen chinois possède la nationalité chinoise. UN 73- ينص قانون الجنسية في الصين على أن " أي شخص يولد في الصين لأبوين كليهما متمتع بالجنسية الصينية له الحق في الجنسية الصينية " ، وأن " أي شخص يولد في الخارج لأبوين كليهما متمتع بالجنسية الصينية أو يحمل أحدهما الجنسية الصينية يتمتع بالجنسية الصينية.
    La loi sur la nationalité stipule que les nationaux chinois qui répondent à l'une des conditions ci-après peuvent renoncer à la nationalité chinoise après acceptation de leur demande : 1) s'ils sont de proches parents de nationaux étrangers; 2) s'ils se sont installés à l'étranger; ou 3) s'ils ont d'autres raisons légitimes. UN وينص قانون الجنسية على أن رعايا الصين الذين يستوفون أحد الشروط التالية يجوز أن يتخلوا عن الجنسية الصينية بعد الموافقة على طلباتهم: (1) أن يكونوا أقرباء مقربين لرعايا أجانب؛ أو (2) أن يكونوا قد استقروا في الخارج؛ أو (3) أن تكون لديهم أسباب مشروعة أخرى.
    e) Régularisent la situation des femmes et des hommes originaires de la République populaire démocratique de Corée qui se sont mariés ou qui ont eu un enfant avec un ressortissant chinois; veillent à ce que tous ces enfants puissent exercer leur droit d'être enregistrés à la naissance et d'acquérir la nationalité chinoise le cas échéant, et qu'ils aient accès à des services d'éducation et de santé sans discrimination; UN (ه( تسوية أوضاع النساء والرجال من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتزوجين من مواطنين صينيين أو لديهم أطفال منهم؛ والتأكد من إعمال حقوق جميع أولئك الأطفال في تسجيل ولادتهم وفي الحصول على الجنسية الصينية متى انطبق ذلك، وتلقيهم التعليم والرعاية الصحية دون تمييز؛
    e) Régularisent la situation des femmes et des hommes originaires de la République populaire démocratique de Corée qui se sont mariés ou qui ont eu un enfant avec un ressortissant chinois; veillent à ce que tous ces enfants puissent exercer leur droit d'être enregistrés à la naissance et d'acquérir la nationalité chinoise le cas échéant, et qu'ils aient accès à des services d'éducation et de santé sans discrimination; UN (ه( تسوية أوضاع النساء والرجال من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتزوجين من مواطنين صينيين أو لديهم أطفال منهم؛ والتأكد من إعمال حقوق جميع أولئك الأطفال في تسجيل ولادتهم وفي الحصول على الجنسية الصينية متى انطبق ذلك، وتلقيهم التعليم والرعاية الصحية دون تمييز؛
    < < Possibilités de protection des transfuges de Corée du Nord du point de vue du droit international des droits de l'homme > > , in Immigrants en Corée possédant la nationalité chinoise et réfugiés nord-coréens (Séoul, Fondation Baeksang, 2003), p. 167 à 190 (en coréen) UN - ' التدابير الممكنة لحماية المنشقين الكوريين الشماليين من وجهة نظر القانون الدولي لحقوق الإنسان`، المهاجرون الكوريون الذين يحملون الجنسية الصينية واللاجئون الكوريون الشماليون، (سول: مؤسسة بايكسانغ، 2003)، الصفحات 167-190. (بالكورية)
    Aux termes de la Loi de la République populaire de Chine sur la nationalité, à l'exception des fonctionnaires de l'État et des militaires en service actif, qui ne peuvent renoncer à la nationalité chinoise, les Chinois et les Chinoises sont, de même que leurs enfants, admis à acquérir, abandonner ou recouvrer la nationalité chinoise en toute légalité. UN 139- وفقاً لقانون الجنسية الساري في جمهورية الصين الشعبية، وباستثناء الحكم الذي ينص على عدم جواز تخلي موظفي الدولة والأفراد العسكريين العاملين في الخدمة الفعلية عن الجنسية الصينية، يحق للمواطنين المؤهلين من الرجال والنساء، على قدم المساواة، وكذلك أطفالهم، اكتساب الجنسية الصينية والتخلي عنها واستعادتها.
    Toutefois, une personne dont l'un des parents au moins est citoyens chinois résidant hors de Chine et qui a acquis la nationalité d'un autre pays en raison de sa naissance sur le territoire de ce pays n'a pas la nationalité chinoise; en outre, toute personne née en Chine de parents apatrides ou de nationalité indéterminée et résidant en Chine possède la nationalité chinoise. UN ولكن الشخص الذي يكون أبواه كلاهما صيني الجنسية ويقيمان كلاهما في الخارج، أو يكون أحد والديه صيني الجنسية ومقيم في الخارج، واكتسب جنسية أجنبية عند مولده لا يحق له الحصول على الجنسية الصينية " ؛ و " أي شخص مولود في الصين لأبوين عديمي الجنسية أو غير مؤكدي الجنسية مقيمين في الصين يحصل على الجنسية الصينية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus