"la nationalité est" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسية هي
        
    • الجنسية هو
        
    • الجنسية لا
        
    • الجنسية قد
        
    • وتمثل الجنسية
        
    • الجنسية فقد
        
    Il affirme que la citoyenneté est celle de l'Union cependant que la nationalité est celle de chaque État membre. UN وهو يؤكد على أن المواطَنة هي الانتماء للاتحاد بينما الجنسية هي الانتماء لكل دولة عضو.
    La loi relative à la nationalité est l'une de ces lois. UN وقوانين التمتع بالحق في الجنسية هي أمثلة من تلك القوانين.
    Les États ne doivent pas méconnaître le fait que la détermination de la nationalité est l'une de leurs prérogatives exclusives. UN وينبغي للدول ألا تتجاهل أن تحديد الجنسية هو واحد من صلاحياتها الحصرية.
    M. Rodiles (Mexique), soulignant l'importance du sujet, rappelle que le droit à la nationalité est l'un des plus importants droits de l'homme et la première des conditions pour garantir à l'individu une protection juridique efficace. UN وأشار إلى أن الحق في الجنسية هو من أهم حقوق الإنسان وأكبر أساس لضمان حماية قانونية فعالة للأفراد.
    6. la nationalité est capitale pour une complète insertion dans la société. UN التعليق ٦ - الجنسية لا غنى عنها للمشاركة الكاملة في المجتمع.
    < < la nationalité est capitale pour une complète insertion dans la société. UN " الجنسية لا غنى عنهـا للمشاركة الكاملة في المجتمع.
    En ce qui concerne le projet d'article 5, la délégation indienne convient que le droit de l'État de prendre fait et cause pour ses nationaux ne doit pas pouvoir être contesté dès lors que la nationalité est régulièrement accordée (jus soli, jus sanguini ou naturalisation). UN 41 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 5 قال إن وفده يوافق على ألاَّ يكون حق الدولة في تبني مطالبات رعاياها موضع شك، طالما أن الجنسية قد مُنحت على أساس سليم مثل الميلاد أو الأصل أو التجنس.
    En Côte d'Ivoire, comme partout ailleurs, la question de la nationalité est une question ultra sensible. UN إن مسألة منح الجنسية هي في كوت ديفوار، كما في أي مكان آخر في العالم، مسألة غاية في الحساسية.
    38. Les divers éléments du concept de nationalité ont été identifiés par la Cour internationale de Justice dans une définition aux termes de laquelle la nationalité est: UN ٣٨ - وقد حددت محكمة العدل الدولية مختلف عناصر مفهوم الجنسية في تعريف مفاده أن الجنسية هي:
    Le lui permettre aurait été en contradiction avec le raisonnement qui sous-tend le présent projet d'articles, à savoir que la nationalité est le critère prépondérant pour l'exercice de la protection diplomatique. UN فالسماح لها بذلك يتناقض مع النهج الأساسي المعتمد في مشاريع المواد هذه، وهو أن الجنسية هي الركيزة الأساسية التي تقوم عليها ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Procéder autrement aurait été en contradiction avec l'approche qui soustend les présents articles, selon laquelle la nationalité est le critère prédominant s'agissant de l'exercice de la protection diplomatique. UN فالسماح لها بذلك يتناقض مع النهج الأساسي المعتمد في هذه المواد، وهو أن الجنسية هي الركيزة الأساسية التي تقوم عليها ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Le lui permettre aurait été en contradiction avec le raisonnement qui soustend les présents articles, à savoir que la nationalité est le critère prépondérant pour l'exercice de la protection diplomatique. UN فالسماح لها بذلك يتناقض مع النهج الأساسي المعتمد في هذه المواد، وهو أن الجنسية هي الركيزة الأساسية التي تقوم عليها ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Le lui permettre aurait été en contradiction avec le raisonnement qui soustend le présent projet d'articles, à savoir que la nationalité est le critère prépondérant pour l'exercice de la protection diplomatique. UN فالسماح لها بذلك يتناقض مع النهج الأساسي المعتمد في مشاريع المواد هذه، وهو أن الجنسية هي الركيزة الأساسية التي تقوم عليها ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    1. Réaffirme que le droit de chacun à la nationalité est un droit fondamental de l'être humain consacré, entre autres, par la Déclaration universelle des droits de l'homme; UN 1- يؤكد من جديد أن حق كل إنسان في الجنسية هو حق أساسي من حقوق الإنسان مكرَّس في جملة صكوك منها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    1. Réaffirme que le droit de chacun à la nationalité est un droit fondamental de l'être humain, consacré, entre autres, par la Déclaration universelle des droits de l'homme; UN 1- يؤكد من جديد أن حق كل إنسان في الجنسية هو حق أساسي من حقوق الإنسان مكرَّسٌ في جملة صكوك منها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    1. Réaffirme que le droit de chacun à la nationalité est un droit fondamental de l'être humain; UN 1- يؤكد من جديد أن حق كل شخص في الجنسية هو حق أساسي من حقوق الإنسان؛
    Par ailleurs, la loi sur la nationalité est un texte à valeur constitutionnelle et conformément aux dispositions de la Constitution du Qatar, aucun article de la Constitution ne peut faire l'objet d'une demande de révision avant l'écoulement d'une période de dix ans à compter de son entrée en vigueur. UN ومن ناحية أخرى، فإن قانون الجنسية هو قانون ذو صفة دستورية، والدستور القطري، وبموجب ما ورد فيه، لا يجوز تعديله إلا بعد مرور عشر سنوات على نفاذه.
    6. la nationalité est capitale pour une complète insertion dans la société. UN التعليق ٦ - الجنسية لا غنى عنها للمشاركة الكاملة في المجتمع.
    6. la nationalité est capitale pour une complète insertion dans la société. UN التعليق ٦ - الجنسية لا غنى عنها للمشاركة الكاملة في المجتمع.
    Rien n'empêche dès lors le Comité d'apprécier si une distinction fondée sur la nationalité est en l'espèce incompatible en soi avec l'article 26. UN وعليه، ليس هناك ما يمنع اللجنة من تقدير ما إذا كانت التفرقة القائمة على أساس الجنسية لا تتمشى في حد ذاتها مع المادة 26 في هذه القضية.
    Il souhaite savoir si la législation de l'État partie sur la nationalité est pleinement appliquée, du fait notamment que plusieurs de ses dispositions, par exemple les règles applicables à l'acquisition de la nationalité par mariage et naturalisation, sont manifestement discriminatoires à l'égard des femmes. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كان تشريع الدولة الطرف بشأن الجنسية قد نُفِّذ بالكامل، خاصة وأن العديد من أحكامه، مثل القواعد التي تنظم اكتساب الجنسية عن طريق الزواج والتجنُّس، تُعَد تمييزية بشكل واضح تجاه المرأة.
    la nationalité est une question politique qui nécessite des débats approfondis. UN وتمثل الجنسية قضية سياسة عامة تتطلب مناقشات متعمقة.
    13. La Convention concernant certaines questions relatives aux conflits de lois sur la nationalité est entrée en vigueur en 1937, sept ans après sa conclusion. UN 13- أما الاتفاقية المتعلقة ببعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية فقد بدأ نفاذها في عام 1937، بعد سبع سنوات على اعتمادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus