"la nationalité qatarienne" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسية القطرية
        
    la nationalité qatarienne peut également être conférée à des étrangers, s'ils remplissent certaines conditions. UN ويمكن منح الجنسية القطرية أيضاً للأجانب شريطة استيفاء شروط معينة.
    la nationalité qatarienne peut être accordée par naturalisation aux étrangers qui remplissent les conditions fixées par les articles 3, 4, 5, 9 et 12 de la loi sur la nationalité susmentionnée. UN ويجوز منح الجنسية القطرية بالتجنس للأجانب إذا توافرت فيهم الشروط التي حددها قانون الجنسية آنف الذكر وفقاً لأحكام المواد 3 و4 و5 و9 و12 منه.
    Les handicapés ne sont pas mentionnés expressément dans la loi no 38 de 2005 sur la nationalité. Les enfants acquirent la nationalité qatarienne sur la base de cette loi et le handicap ne constitue pas un critère pour priver un enfant de la nationalité ou la lui accorder. UN كما لم يرد نص صريح بشأنهم في قانون الجنسية القطرية رقم 38 لسنة 2005، حيث إن لهم الحق في الحصول على الجنسية القطرية وفقاً لهذا القانون، علماً بأن الإعاقة لا تشكل سبباً في حرمانهم أو منحهم الجنسية القطرية.
    37. Le Gouvernement qatarien a déclaré qu'en vertu de la loi sur la nationalité, la nationalité qatarienne s'obtient par filiation, naturalisation et établissement. UN 37- أفادت حكومة قطر بأنه، وفقاً لقانون الجنسية، يمكن الحصول على الجنسية القطرية بالنسب وبالتجنس وبالتوطن.
    38. Les articles 11 et 12 établissent les conditions de la perte de la nationalité qatarienne. UN 38- وتنص المادتان 11 و12 على الأسباب الموجِبة لفقدان الجنسية القطرية.
    193. Le Comité prend note des renseignements fournis par la délégation sur les conditions régissant l'acquisition de la nationalité qatarienne. UN 193- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد بشأن شروط الحصول على الجنسية القطرية.
    5. En application de la loi, les personnes privées de la nationalité qatarienne peuvent recouvrer leur nationalité d'origine, au lieu de devenir apatrides. UN 5- وينص القانون على أن بإمكان الأشخاص الذين يحرمون من الجنسية القطرية استرجاع جنسيتهم الأصلية، بدلاً من أن يصبحوا عديمي الجنسية.
    Le Prince peut priver de la nationalité qatarienne une personne qui a rejoint une armée étrangère; qui a travaillé au service d'un pays étranger en guerre contre le Qatar; qui fait partie d'une association ou organisation qui cherche à modifier le régime politique du pays; qui a été condamnée par un tribunal pour une infraction entamant sa loyauté visàvis du Qatar; qui a acquis une nationalité étrangère. UN حيث يجوز بقرار أميري إسقاط الجنسية القطرية عن القطري إذا التحق بالقوات المسلحة لدولة أخرى، وإذا عمل لمصلحة دولة أخرى تكون في حالة حرب مع قطر، وإذا كان عضواً في أية رابطة أو منظمة تهدف إلى تقويض النظام السياسي القطري، وإذا أدين بحكم في جريمة تمسّ ولاءه لقطر، وإذا تجنَّس بجنسية دولة أخرى.
    Envisager d'accorder la nationalité qatarienne aux enfants de Qatariennes mariées à des ressortissants étrangers (Grèce) UN النظر في منح الجنسية القطرية للأطفال من أمهات قطريات المتزوجات بجنسيات أجنبية (اليونان).
    124.36 Envisager d'accorder la nationalité qatarienne aux enfants de Qatariennes mariées à des ressortissants étrangers (Grèce); UN 124-36 النظر في منح الجنسية القطرية لأطفال القطريات المتزوجات من أجانب (اليونان)؛
    27. Al Karama fait savoir qu'un Code de la nationalité a été adopté en 2005 (loi no 38 de 2005), en vertu duquel l'Émir est doté de pouvoirs très étendus en matière d'octroi, de retrait et de restitution de la nationalité qatarienne. UN 27- وأفادت منظمة الكرامة أن قانوناً منظماً للجنسية قد صدر عام 2005 (القانون رقم 38 لعام 2005) وأن الأمير أُعطي في هذا القانون صلاحيات كاسحة لمنح الجنسية القطرية أو إلغائها أو إعادتها.
    En ce qui concerne le droit d'une femme à transmettre sa nationalité à son enfant, la loi qatarienne sur la nationalité N° 38 de 2005 énonce que la nationalité est transmise par la filiation paternelle. Toutefois, afin de protéger les mères qatariennes, l'article 2 de la loi prévoit que l'enfant d'une mère qatarienne a le droit d'obtenir la nationalité qatarienne. UN 60- وفيما يتعلق بحق المرأة في منح طفلها جنسيتها يأخذ قانون الجنسية القطري رقم 38 لعام 2005 بمنح الجنسية بطريقة الدم عن طريق الأب إلا أنه رعايةً للأم القطرية، فقد أوجب القانون في المادة 2 اكتساب الجنسية القطرية لمن كانت أمه قطرية.
    3. Réexaminer ses réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en vue de les lever, en particulier la réserve relative aux droits de l'enfant d'acquérir la nationalité qatarienne d'une femme qatarienne mariée à un étranger (Pays-Bas); UN 3- إعادة النظر في تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بغية سحبها، وبخاصة التحفظ على حق الطفل في الحصول على الجنسية القطرية من الأم القطرية المتزوجة من رجل أجنبي (هولندا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus