"la nationalité thaïlandaise" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسية التايلندية
        
    • حق المواطنة
        
    La plupart des personnes concernées ont déjà obtenu la nationalité thaïlandaise. UN ومعظم الأشخاص المعنيين قد حصلوا بالفعل على الجنسية التايلندية.
    Le droit thaïlandais dit clairement que les enfants reçoivent la nationalité thaïlandaise. UN وينص القانون التايلندي بوضوح على منح الجنسية التايلندية للأطفال.
    De surcroît, les enfants nés sur le sol thaïlandais de parents appartenant à ces groupes obtiendront la nationalité thaïlandaise. UN وعلاوة على ذلك، يحصل الأطفال الموجودون في تايلند والذين ينتمي آباؤهم وأمهاتهم إلى هذه الجماعات على الجنسية التايلندية.
    Il s'ensuit que les mêmes critères et conditions devraient s'appliquer à l'octroi de la nationalité thaïlandaise aux ressortissants étrangers qui épousent des femmes ou des hommes thaïlandais. UN وعليه فإن منح الجنسية التايلندية إلى الرعايا الأجانب الذين يتزوجون من تايلنديين ينبغي أن يخضع لنفس المعايير والشروط.
    L'ancienne loi refusait la nationalité thaïlandaise à un enfant né en Thaïlande d'une mère thaïlandaise et d'un père étranger. UN ولقد كان القانون السابق ينص على حرمان أي طفل يولد في تايلند من أم تايلندية وأب أجنبي من حق المواطنة.
    Comme mentionné dans le Rapport initial de la Thaïlande, une étrangère qui épouse un Thaïlandais peut demander la nationalité thaïlandaise; en revanche, un étranger marié à une Thaïlandaise n'y a pas droit. UN فكما ذكر في التقرير اﻷول لتايلند، يجوز للمرأة اﻷجنبية التي تتزوج رجلا تايلنديا أن تتقدم بطلب لمنحها الجنسية التايلندية ولكن هذا الحق لا ينطبق على الرجل اﻷجنبي الذي يتزوج امرأة تايلندية.
    Dans le passé, un enfant né de mère thaïlandaise et de père non thaïlandais ne pouvait pas obtenir la nationalité thaïlandaise. Cette disposition a été modifiée par la Loi sur la nationalité de 1992, qui accorde la nationalité thaïlandaise à tous les enfants de mère thaïlandaise ou dont le père est né sur le territoire thaïlandais. UN وفي الماضي كان الطفل المولود لامرأة تايلندية ومن أب غير تايلندي لا يستطيع الحصول على الجنسية التايلندية وتم تعديل هذا البند بقانون الجنسية الصادر عام 1992 الذي يمنح جنسية تايلند إلى جميع الأطفال المولودين من أم تايلندية أو يكون أبوهم مولوداً على أرض تايلند.
    Quant à la femme qui épouse un non-Thaïlandais, celui-ci n'a pas ce droit et ne peut acquérir la nationalité thaïlandaise qu'en demandant officiellement un changement. UN أما بالنسبة للمرأة التي تتزوج من رعية غير تايلندي فإن زوجها لا يملك هذا الحق ولا يستطيع اكتساب الجنسية التايلندية إلا عندما يطلب تغييراً رسمياً.
    M. O'Flaherty souhaite savoir ce que compte faire le Gouvernement pour les cas des enfants, adolescents aujourd'hui, qui n'ont jamais été enregistrés, et comment il compte régler la question du nonenregistrement des enfants qui n'ont pas la nationalité thaïlandaise. UN ويود السيد أوفلاهرتي أن يعرف ما الذي تنوي الحكومة فعله بالنسبة لحالات الأطفال والمراهقين اليوم والذين لم يسجلوا أبداً، وكيف ستقوم بتسوية مسألة عدم تسجيل الأطفال الذين لا يمتلكون الجنسية التايلندية.
    Selon les réglementations, l'attribution des terrains est subordonnée à ce que l'accédant à la propriété ait la nationalité thaïlandaise et qu'il ait plus de 25 ans ou soit chef de famille. UN ويحدد شرط تخصيص الأراضي للناس حسبما تنص عليه تشريعات الدولة أساسا أنه يجب أن يحمل الشخص الذي يحق له ملكية الأرض الجنسية التايلندية ويجب أن يكون عمره أكثر من 25 سنة أو أن يكون ربا لأسرة معيشية.
    Cependant, aux termes de ce texte, les hommes qui ne sont pas thaïlandais et sont mariés à des Thaïlandaises peuvent demander la nationalité thaïlandaise. UN غير أنه بموجب ذلك القانون يجوز للرجال من غير التايلنديين الذين تزوجوا من تايلنديات طلب تغيير جنسياتهم والحصول على الجنسية التايلندية.
    La loi prévoit ainsi le recouvrement de la nationalité thaïlandaise pour les personnes qui en ont été destituées pour des motifs désormais obsolètes et l'application du principe de l'égalité des sexes conformément à la Constitution; UN ويشمل ذلك استعادة الجنسية التايلندية في حالة الأشخاص الذين نُزعت منهم الجنسية التايلندية على أسس لا تتناسب مع الوضع الراهن، وتطبيق مبدأ المساواة بين الجنسين وفق ما ينص عليه الدستور؛
    42. Le Comité prie instamment l'État partie de continuer de réexaminer sa législation et de légiférer afin que tous les enfants qui risquent de devenir apatrides, dont les enfants appartenant aux groupes défavorisés mentionnés au paragraphe 41, puissent acquérir la nationalité thaïlandaise. UN 42- تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة مراجعة تشريعاتها وسن أخرى من أجل ضمان إمكانية الحصول على الجنسية التايلندية لجميع الأطفال المعرضين لخطر انعدام الجنسية، بمن فيهم أطفال الفئات المحرومة المشار إليها في الفقرة 41.
    Les migrants de longue date peuvent obtenir une régularisation de leur situation et leurs descendants peuvent obtenir la nationalité thaïlandaise, conformément à la loi sur la nationalité et à la stratégie de gestion du problème du statut et des droits des personnes, mentionnées au paragraphe 64. UN ويمكن للمهاجرين منذ فترة طويلة الحصول على وضع المهاجر القانوني وحصول أبنائهم على الجنسية التايلندية وفقاً لقانون الجنسية والاستراتيجية الإدارية المتعلقة بمشكلة مركز وحقوق الأشخاص، على النحو المذكور في الفقرة 63.
    Mme Gaspard demande s'il est prévu de modifier les dispositions législatives selon lesquelles la nationalité thaïlandaise est refusée à l'étranger qui épouse une femme thaïlandaise et de quelle nationalité seront leurs enfants. UN 46 - السيدة غسبارد: سألت ما إذا كانت هناك خطط لتغيير القوانين التي تحول دون منح زوج امرأة تايلندية الجنسية التايلندية وماذا ستكون عليه جنسية أطفالهما.
    503. Pour ce qui était des recommandations concernant les groupes vulnérables, le Sénat avait adopté un projet de loi sur la nationalité, qui offrirait à de nouveaux groupes de personnes en situation irrégulière des possibilités d'obtention de la nationalité thaïlandaise. UN 503- وفيما يخص التوصيات المتعلقة بالفئات الضعيفة، أقر مجلس الشيوخ مشروع قانون الجنسية الذي سيتيح لمجموعات إضافية تجد مشكلة في تسوية وضعها سبيلا للحصول على الجنسية التايلندية.
    Les personnes qui sont arrivées en Thaïlande avant le 4 octobre 1985 ou entre le 4 octobre 1985 et le 31 décembre 1994 jouissent du statut de migrant légal s'il s'agit de migrants de la première génération, et les enfants nés après que les parents ont obtenu le statut de migrants légaux ont d'office la nationalité thaïlandaise. UN والأشخاص الذين وصلوا إلى تايلند قبل 4 تشرين الأول/أكتوبر 1985 أو بين 4 تشرين الأول/أكتوبر 1985 و31 كانون الأول/ديسمبر 1994، يتمتعون بمركز المهاجر الشرعي إذا كانوا مهاجرين من الجيل الأول، والأطفال الذين ولدوا بعد أن حصل آباءهم على مركز المهاجرين الشرعيين، يحصلون تلقائياً على الجنسية التايلندية.
    28. Concernant le droit à la nationalité, il est fait référence dans les réponses écrites à la décision du Cabinet prévoyant d'accorder la nationalité thaïlandaise aux enfants de travailleurs migrants qui ont obtenu un statut légal dans le pays, mais rien n'est dit des enfants de travailleurs migrants qui sont nés avant que leurs parents n'aient été régularisés. UN 28- وبشأن الحق في الجنسية، أشير في الإجابات الخطية إلى قرار مجلس الوزراء الذي يقضي بمنح الجنسية التايلندية لأطفال العمال المهاجرين الذين حصلوا على الوضع القانوني في البلد، ولكن لم يذكر أي شيء بخصوص أطفال العمال المهاجرين الذين ولدوا قبل أن تتم تسوية أوضاع آبائهم.
    Si la femme n'a pas adopté la nationalité thaïlandaise, elle ne sera pas autorisée à posséder des biens immobiliers. UN فإذا لم تكن المرأة قد اكتسبت حق المواطنة التايلندية فلن يحق لها عندئذ حيازة الممتلكات.
    L'amendement octroie la nationalité thaïlandaise à tout enfant né sur le territoire thaïlandais d'une mère ou d'un père thaïlandais, éliminant ainsi la discrimination fondée sur le sexe des parents. UN غير أن التغيير الذي أدخل على هذا القانون يمنح حق المواطنة ﻷي طفل يولد ﻷم تايلندية أو أب ولد في تايلند، وبذلك أزيل التمييز على أساس جنس اﻷبوين في القانون القديم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus