"la nationalité turque" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسية التركية
        
    • للجنسية التركية
        
    Ainsi, la renonciation à la nationalité turque ne suppose plus l'accomplissement préalable du service militaire en Turquie. UN وهكذا أصبح التخلي عن الجنسية التركية لا يوجب أن يسبقه إتمام الخدمة العسكرية في تركيا.
    Il n'est pas possible d'expulser les étrangères qui ont obtenu la nationalité turque par mariage. UN والترحيل ليس ممكنا في حالة الأجنبية التي حصلت على الجنسية التركية بالزواج.
    Dans le cas d'un divorce, il lui faut trois ans pour pouvoir retrouver la nationalité turque. UN وتحدﱠد فترة إعادة اكتساب الجنسية التركية في حالة الطلاق بثلاث سنوات.
    De fait, la loi en vigueur sur la nationalité turque autorise les ressortissants turcs à posséder la double nationalité. UN ويعتبر هذا منافياً للحقيقة الواقعة ﻷن قانون الجنسية التركية الساري يجيز بالفعل ازدواج الجنسية للمواطنين اﻷتراك.
    Avec un amendement à la Loi sur la nationalité en 2003 la disposition qui permet l'acquisition automatique par une étrangère de la nationalité turque par le mariage avec le Turc. UN وبإدخال تعديل في قانون الجنسية في عام 2003 أُلغي النص الذي يجعل من الممكن اكتساب امرأة أجنبية للجنسية التركية تلقائياً بسبب الزواج بشخص تركي.
    Les personnes qui avaient opté pour la nationalité turque devaient quitter l'île de Chypre dans les 12 mois suivant l'exercice du droit d'option. UN وكان يجب على اﻷشخاص الذين اختاروا الجنسية التركية أن يغادروا جزيرة قبرص في غضون اثني عشر شهرا من ممارسة حق الخيار.
    Une Turque qui en épousant un ressortissant étranger perd sa nationalité en vertu des lois du pays dont elle acquiert la nationalité peut à sa demande acquérir à nouveau la nationalité turque. UN فأية امرأة تركية تكون قد تزوجت من رجل أجنبي وجُرِّدَت من جنسيتها بموجب قوانين جنسيتها المكتَسَبة يمكن لها، بناءً على طلبها، أن تستعيد الجنسية التركية.
    Il est maintenant possible pour un enfant d'acquérir la nationalité turque si l'un ou l'autre de ses parents est turc. UN ويمكن الآن لأي طفل أن يكتسب الجنسية التركية إذا كان أيٌ من والديه تركياً.
    " Les ressortissants turcs établis dans l'île de Chypre à la date du 5 novembre 1914 acquerront, dans les conditions de la loi locale, la nationalité britannique, et perdront de ce chef la nationalité turque. UN " يكتسب المواطنون اﻷتراك المقيمون في جزيرة قبرص في تاريخ ٥ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩١٤، الجنسية البريطانية، رهنا باستيفاء الشروط المنصوص عليها في القانون المحلي، ويفقدون بذلك الجنسية التركية.
    Dans la loi turque sur la nationalité, qui réglemente l'acquisition et l'annulation de la nationalité turque, il y a une clause discriminatoire à l'encontre des femmes. UN يتضمن قانون الجنسية التركي الذي ينظم اكتساب الجنسية التركية وإسقاطها حكما يميز ضد المرأة، إذ ينص على أن تفقد المرأة التركية جنسيتها التركية عند الزواج من أجنبي إذا اختارت قبول جنسية زوجها.
    Parce que le droit turc permet facilement aux étrangères qui épousent un Turc d'obtenir la nationalité turque, des mariages arrangés ont permis à des réseaux de traite d'opérer à leur aise dans le pays. UN وأدت سهولة حصول الأجنبيات اللائي يتزوجن رجالا أتراك على الجنسية التركية إلى زيجات صورية تسمح لشبكة الاتجار بالعمل بيسر في تركيا.
    La Commission de conciliation Italie-États-Unis est arrivée à la même conclusion dans l'affaire Vereano, qui concernait une réclamation présentée au nom d'un ressortissant américain ayant acquis la nationalité turque par mariage. UN 167 - وتوصلت لجنة التوفيق بين إيطاليا والولايات المتحدة إلى استنتاج مماثل في قضية فيريانو المتعلقة بمطالبة نيابة عن مواطن أمريكي اكتسب الجنسية التركية بالزواج.
    186. Le Comité s'est inquiété de la loi relative à la nationalité turque, en vertu de laquelle une femme turque qui souhaitait acquérir la nationalité de son mari étranger perdait du même coup sa nationalité turque. UN ٦٨١ - وشعرت اللجنة بالقلق إزاء قانون الجنسية التركي الذي ينص على إسقاط الجنسية التركية عن المرأة التي تقرر اكتساب جنسية زوجها اﻷجنبي.
    186. Le Comité s'est inquiété de la loi relative à la nationalité turque, en vertu de laquelle une femme turque qui souhaitait acquérir la nationalité de son mari étranger perdait du même coup sa nationalité turque. UN ٦٨١ - وشعرت اللجنة بالقلق إزاء قانون الجنسية التركي الذي ينص على إسقاط الجنسية التركية عن المرأة التي تقرر اكتساب جنسية زوجها اﻷجنبي.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir retiré sa déclaration concernant le paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention en janvier 2008 comme suite à la révision de la loi relative à la nationalité turque. UN 4 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لسحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية في كانون الثاني/يناير 2008 بعد التعديلات التي أدخلت على قانون الجنسية التركية.
    En outre, un ressortissant étranger peut acquérir la nationalité turque sans délai si le mariage à un ressortissant turc lui fait perdre sa nationalité originale. UN وبالإضافة إلى هذا فإنه يمكن لأي مواطن أجنبي/مواطنة أجنبية أن يكتسب/تكتسب الجنسية التركية دون تأخير إذا كان الزواج من مواطنة تركية/مواطن تركي يؤدّي إلى فقده لجنسيته/فقدها لجنسيتها الأصلية.
    3.1 L'auteur possède (uniquement) la nationalité turque mais détient un permis de séjour illimité en Autriche. UN 3-1 يحمل صاحب البلاغ الجنسية التركية (فقط)، ولكن لديه تصريح إقامة لا محدود في النمسا.
    Le projet de loi prévoit que l'étrangère mariée à un Turc ou l'étranger marié à une Turque depuis au moins 3 ans peut demander la nationalité turque sous réserve de l'autorisation du Ministère de l'intérieur et aussi que la nationalité turque est accordée au conjoint étranger qui est apatride ou qui perd sa nationalité de naissance à la suite du mariage. UN ووفقا لمشروع القانون المذكور يحق للأجنبي المتزوج من مواطنة تركية لمدة 3 سنوات على الأقل أن يطلب الجنسية رهنا بموافقة وزارة الداخلية. وينص مشروع القانون أيضا على منح الأزواج والزوجات الأجانب الذين لا وطن لهم أو الذين فقدوا جنسيتهم الأصلية بسبب هذا الزواج الجنسية التركية.
    Il a vécu dans ce pays pendant cinq ans et demandé, sans l'obtenir, la nationalité turque. UN وسافر إلى الهند وباكستان وجمهورية إيران الإسلامية وتركيا()حيث أقام لمدة خمس سنوات وطلب الحصول على الجنسية التركية دون جدوى.
    Selon la nouvelle loi, le ressortissant étranger peut demander au Ministère de l'intérieur l'acquisition de la nationalité turque s'il est marié à un citoyen turc depuis trois ans et vit avec son conjoint et que le lien matrimonial est maintenu. UN ووفقاً للقانون الجديد، لا يمكن لأي مواطن أجنبي أن يقدِّم إلى وزارة الداخلية طلباً للحصول على الجنسية التركية إلاّ إذا كان قد تزوّج/كانت قد تزوّجت مواطنة تركية/مواطناً تركياً لمدة ثلاث سنوات وكان يعيش/كانت تعيش، بالفعل، مع زوجته/زوجها وكانت رابطة الزواج قائمة.
    Alors que les règlements qui facilitent l'acquisition de la nationalité turque par le mariage à de ressortissantes étrangères existent depuis plusieurs années, les mêmes avantages ne sont pas accordés à un étranger qui épouse une Turque. UN وفي حين أن اللوائح التي سهَّلت اكتساب النساء المنتميات إلى جنسيات أجنبية للجنسية التركية عن طريق الزواج كانت موجودة في السابق فإن التسهيل نفسه لم يسمح للرجل المنتمي إلى جنسية أجنبية أن يتزوج امرأة تركية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus