la noirceur restera sans doute, mais elle finira par s'atténuer. | Open Subtitles | قد لا يرحل الظلام.. لكنه ليس ثقيلاً دائماً. |
Au contraire, si les yeux de votre ennemi sont habitués à la noirceur... il faut se placer devant la source de lumière la plus lumineuse possible. | Open Subtitles | في الواقع, إن كانت عيون أعدائك ,قد تأقلمت مع الظلام فلا يوجد أفضل من البقاء خلف الضوء الأكثر سطوعا والمتاح لك |
Et il ne restait rien que de la noirceur. Et je pense que cette noirceur est revenue encore. | Open Subtitles | فلم يبقَ فيها إلّا ظلامًا، والآن أظنّ الظلام عينه عاد ثانيةً. |
Tout ce que j'avais à donner, c'était de la noirceur. | Open Subtitles | كُل مافي قَلبي كان ظلام لأبادلكِ فيه شعوري. |
Quoi de mieux qu'un rayon de soleil pour sortir la noirceur de nos vies ? | Open Subtitles | ما هي الولاية الأفضل من ولاية شروق الشمس كي نزيل الظلمة عن حبنا؟ |
Que la noirceur des ténèbres vous frappe au sol. | Open Subtitles | قد يضربك السواد الحالك للظلام أسفلا الى الأرض |
Si on les sortait de ce monde et leur montrait le chemin vers la paix, la noirceur s'estomperait, tout comme celle en moi s'est estompée. | Open Subtitles | العالم هذا من أخرجتيهم إذا السلام طريق وأريتيهم سيختفي الظلام |
Utiliser la noirceur pour amener la lumière, c'est possible. | Open Subtitles | أمّا استخدام الظلام في مصلحة الخير، فقد يكون ذلك ممكناً |
Diviser la noirceur en toi ne t'aidera pas à devenir la femme que tu veux être. | Open Subtitles | تجزئة الظلام بداخلك لن يساعدك لتصبحي الامرأة التي تريدينها |
J'ai pensé, à une époque, pouvoir contenir la noirceur dans un minuscule recoin de mon âme. | Open Subtitles | ظننت ذات مرّة أنّي أستطيع احتواء الظلام في ركن صغير مِنْ روحي |
Un tel désir de vengeance... J'ai toujours su que la noirceur t'irait bien. | Open Subtitles | لطالما علمت أنّ الظلام سيكون صبغة جميلة عليك |
Elle est maintenant là où toute la noirceur est née... Dans ton royaume. | Open Subtitles | إنّها الآن حيث ينشأ كلّ الظلام في مملكتكم |
Bien-sûr je vais t'aider à vaincre la noirceur en elle. | Open Subtitles | وطبعاً سأساعدك للتغلّب على الظلام بداخلها |
Apporter la noirceur dans le cœur des hommes pour qu'ils se détruisent ou détruisent les autres. | Open Subtitles | -إخراج الظلام من الناس ، كي يدمر ضحاياهم أنفسهم أو يدمرون بعضهم البعض |
Ils se cachent dans la noirceur qui envahit tout, ils font fuir le poisson et font disparaître la vie d'une île à l'autre jusqu'à ce que nous soyons tous dévorés par les mâchoires sanguinaires d'une mort implacable ! | Open Subtitles | متخفيان في الظلام الذي سيواصل الانتشار مبعدان أسماكنا مستنفدان حياة الكائنات من جزيرة تلو الأخرى |
C'est à la noirceur qu'il est sûr pour nous de descendre au village jouer notre rôle de prêtres auprès des fidèles. | Open Subtitles | وحده الظلام هو الآمن لنا لننزل إلى القرية. ونخدم المؤمنين. |
Maintenant que vous êtes là, je vais mener la Sauveuse dans la noirceur. | Open Subtitles | بما أنّك هنا الآن سأحوّل المخلّصة إلى الظلام |
Et bien... Tu as vraiment de la noirceur en toi, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | حسناً، لديكِ بعض الظلام في داخلك، أليس كذلك؟ |
Puis venait l'heure de retourner dans la neige pour rentrer juste avant la noirceur. | Open Subtitles | ثمّ، عُدت إلى المنزل من خلال الثلج مجدّدًا قبل حلول ظلام |
Dans la noirceur et le désespoir de ces années de guerre, tant de nos parents et de nos grands-parents ont été engloutis dans les flammes de la haine et nous ont été arrachés pour toujours. | UN | ووسط ظلام ويأس سنوات الحرب تلك أحاطت نيران الكراهية بالكثير جدا من آبائنا وأجدادنا وفقدناهم إلى الأبد. |
"La nuit sera comme le jour," "et la noirceur sera pour toi comme une lumière." | Open Subtitles | "الظلمة أيضًا لا تظلم لديك والليل مثل النهار يضيء" |
la noirceur arrive avant l'aube. | Open Subtitles | عزيزي ، دائما يكون السواد حالك قبل الفجر |
Il y a quelques mois il m'a dit que tout ce que j'avais rapporté de l'île c'était de la souffrance, la misère et la noirceur. | Open Subtitles | منذ بضعة أشهر أخبرني أنّي لم أعُد من الجزيرة سوى بالألم والتعاسة والظلمة. |