À cet égard, je suis très favorable à la nomination de trois nouveaux coordonnateurs spéciaux dès le début de la session de 2002, ce qui leur laisserait suffisamment de temps pour travailler dans la perspective de décisions et de conclusions sur les questions qui font déjà l'objet d'un accord suffisamment large. | UN | وفي هذا الصدد، أؤيد بقوة تعيين ثلاثة منسقين خاصين جدداً في أوائل السنة القادمة كي يكون لهم مجال كافٍ للعمل من أجل التوصل إلى قرارات واستنتاجات بشأن المسائل التي تلقى اتفاقاً عاماً. |
la nomination de trois représentants spéciaux du Secrétaire général chargés respectivement de la question de la violence à l'encontre des enfants, du sort des enfants en temps de conflit armé, et de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, vient conforter le travail accompli en faveur de la protection des enfants et fixe des orientations autour de problèmes spécifiques. | UN | وكان تعيين ثلاثة ممثلين خاصين للأمين العام، مكلفين بولايات تتعلق بالعنف ضد الأطفال، والأطفال والصراعات المسلحة، والعنف الجنسي في حالات النزاع، ترسيخا لأعمال الحماية وتوفيرا للتوجيه بشأن قضايا محددة. |
13. La SousCommission a donc été amenée à recommander à la Commission de procéder à la nomination de trois nouveaux rapporteurs spéciaux sur: | UN | 13- وعليه، أوصت اللجنة الفرعية لجنة حقوق الإنسان بأن تعمد إلى تعيين ثلاثة مقررين خاصين جدد بشأن الموضوعات التالية: |
Au cours du deuxième semestre de 2002, la nomination de trois candidats originaires des pays en question a permis de remédier à cette situation. | UN | وعولج هذا الوضع بتعيين ثلاثة مرشحين من هذين البلدين في النصف الأخير من عام 2002. |
En 2005, le Comité d'audit a recommandé la nomination de trois membres extérieurs afin d'offrir une gamme élargie d'apports professionnels. | UN | وأوصت لجنة المراجعة في عام 2005 بتعيين ثلاثة أعضاء خارجيين لتوفير نطاق واسع من الآراء ومن المدخلات التخصصية. |
La participation de plus en plus importante et influente des femmes sur le lieu de travail a débouché sur la nomination de trois ministres femmes, deux femmes ambassadeurs, quatre femmes chef de cabinet et plusieurs hauts cadres féminins dans les cabinets ministériels et directions techniques. | UN | وقد أدت المشاركة المتزايدة في الأهمية والتأثير من جانب المرأة في مجال العمل إلى تعيين ثلاث وزيرات، وسفيرتين، وأربع رئيسات للدواوين الحكومية، والعديد من القيادات النسائية العليا في دواوين الوزارات والإدارات التقنية. |
e) De la candidature d'Afghanes à la fois à l'élection du Président et du Vice-Président, de la nomination de trois femmes au Cabinet et de la nomination, le 2 mars 2005, de la première femme Gouverneur de province ; | UN | (هـ) بترشيح النساء الأفغانيات لكل من منصبي الرئيس ونائب الرئيس، وتعيين ثلاث نساء في مناصب وزارية وتعيين أول امرأة في منصب حاكم مقاطعة في 2 آذار/مارس 2005؛ |
Selon un avis, également, le délai de quinze jours octroyé au défendeur pour demander la nomination de trois arbitres risquait d'être trop court, en particulier dans les arbitrages auxquels participaient des États. | UN | كما أُشير إلى أنّ فترة الخمسة عشر يوما المتاحة للمدّعى عليه لكي يطلب تعيين ثلاثة محكّمين قد تكون أقصر مما يلزم، وخاصة في عمليات التحكيم التي تشارك فيها الدول الأطراف. |
57. M. AMOR dit que la nomination de trois membres du Comité de langues et de groupes régionaux différents est inutilement compliquée. | UN | 57- السيد عمر قال إن تعيين ثلاثة أعضاء للجنة من مختلف المجموعات اللغوية أو الإقليمية أمر معقد دون داعٍ. |
Le Conseil des représentants a aussi approuvé la nomination de trois nouveaux vice-présidents : l'ancien Premier Ministre al-Maliki, l'ancien Président du Conseil des représentants Osama al-Nujaifi et l'ancien Premier Ministre Ayad Allawi. | UN | ٩ - وأيد مجلس النواب أيضا تعيين ثلاثة نواب جدد لرئيس الجمهورية، وهم نوري المالكي رئيس الوزراء السابق؛ وأسامة النجيفي الرئيس السابق لمجلس النواب؛ وإياد علاوي رئيس الوزراء الأسبق. |
c) Note du Secrétaire général sur la nomination de trois nouveaux membres au Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale (E/2008/9/Add.1); | UN | (ج) مذكرة من الأمين العام بشأن تعيين ثلاثة أعضاء جدد في لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية (E/2008/9/Add.1)؛ |
Le 12 mai 2011, le Conseil des représentants a approuvé la nomination de trois Vice-Présidents, Adel Abdel Mahdi, Tariq al-Hashimi et Khudayr al-Khuzai. | UN | 3 - في 12 أيار/مايو 2011، صدّق مجلس النواب على تعيين ثلاثة نواب للرئيس، هم عادل عبد المهدي، وطارق الهاشمي، وخضير الخزاعي. |
17. Les ressources humaines du secrétariat ont aussi été renforcées grâce à la nomination de trois administrateurs de programme (adjoints de première classe) et d'un administrateur, qui sont rémunérés par leurs gouvernements respectifs. | UN | 17- وقد تعززت أيضاً الموارد البشرية للأمانة عن طريق تعيين ثلاثة موظفي برامج معاونين في الأمم المتحدة وموظف فني واحد تمولهم حكوماتهم. |
De l'avis du BSCI, la nomination de trois responsables désignés adjoints et de deux coordonnateurs des mesures de sécurité sur le terrain pour divers secteurs en Israël et dans les territoires autonomes doit également être réexaminée car elle n'est pas conforme au cadre des responsabilités en matière de gestion de la sécurité qui ne prévoit pas de telles structures dans ce domaine. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي إعادة النظر في تعيين ثلاثة من نواب المسؤولين المكلفين بالأمن واثنين من موظفي تنسيق الأمن الميداني لعدة مناطق في إسرائيل ومناطق الحكم الذاتي لأنه لا يتماشى مع إطار الأمم المتحدة للمساءلة عن إدارة الأمن الذي لا ينص على هيكلية أمنية من هذا القبيل. |
c) Note du Secrétaire général sur la nomination de trois nouveaux membres au Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale (E/2008/9/Add.1); | UN | (ج) مذكرة من الأمين العام بشأن تعيين ثلاثة أعضاء جدد في لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية (E/2008/9/Add.1)؛ |
Une disposition importante est celle qui prévoit la nomination de trois médiateurs. Les informations faisant état de la nomination desdits médiateurs sont encourageantes. | UN | ويقضي أحد النصوص الهامة بتعيين ثلاثة أمناء للمظالم ومن اﻷمور المشجعة إفادة التقارير بتعيينهم. |
Une disposition importante est celle qui prévoit la nomination de trois médiateurs. Les informations faisant état de la nomination desdits médiateurs sont encourageantes. | UN | ويقضي أحد النصوص الهامة بتعيين ثلاثة أمناء للمظالم ومن اﻷمور المشجعة إفادة التقارير بتعيينهم. |
L'Assemblée générale sera appelée à confirmer la nomination de trois membres désignés par le Secrétaire général pour pourvoir les postes qui deviendront vacants à l'expiration des mandats de MM. Ohramare, Omaboe et Reimnitz. | UN | سيطلب من الجمعية العامة أن تقر قيام اﻷمين العام بتعيين ثلاثة أعضاء لملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد أوهراماري، والسيد أومابوي، والسيد ريميتيز. |
63. Un autre fait significatif est la nomination de trois femmes au sein du nouveau Gouvernement, chargées respectivement de l'action sociale et de la promotion de la femme, de la réinsertion et réinstallation des déplacés et rapatriés; et de la lutte contre le VIH/sida. | UN | 63- وثمة واقعة هامة أخرى هي تعيين ثلاث نساء في الحكومة الجديدة كُلفن، على التوالي، بالعمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة، وبإعادة إدماج وتوطين المشردين والعائدين، وبمكافحة فيروس ومرض الإيدز. |
Elle soutient les mesures en faveur d'une plus grande démocratisation, notamment la nomination de trois femmes dans le Gouvernement et la création d'un ministère chargé de la lutte contre le VIH/sida. | UN | وتؤيد المقررة الخاصة التدابير الرامية إلى تحقيق المزيد من الديمقراطية مثل تعيين ثلاث نساء في الحكومة وإنشاء وزارة معنية بمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
e) De la candidature d'Afghanes à la fois à l'élection du Président et du Vice-Président, de la nomination de trois femmes au Cabinet et de la nomination, le 2 mars 2005, de la première femme Gouverneur de province; | UN | (هـ) بترشيح النساء الأفغانيات لكل من منصبي الرئيس ونائب الرئيس، وتعيين ثلاث نساء في مناصب وزارية وتعيين أول امرأة تتولى منصب حاكم مقاطعة في 2 آذار/مارس 2005؛ |
Je vous ai demandé de poser les questions concernant les quatre comités spéciaux et la nomination de trois coordonnateurs spéciaux. | UN | وقد طلبت إليكم أن تطرحوا أسئلة فيما يتعلق بأربع لجان مخصصة وتعيين ثلاثة منسقين خاصين. |