Nous nous félicitons de la nomination du Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes. | UN | ونحن نرحب بتعيين المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة. |
Se félicitant de la nomination du Rapporteur spécial et se disant prêt pour un dialogue futur, le Représentant permanent a déclaré qu'il transmettrait la demande de visite officielle aux autorités iraquiennes. | UN | ولئن كان الممثل الدائم قد رحب بتعيين المقرر الخاص وأبدى استعداده لإجراء حوار في المستقبل، فقد قال له إنه سيحيل طلبه القيام بزيارة رسمية إلى السلطات العراقية. |
Prenant note avec satisfaction de la nomination du Rapporteur spécial de la Commission du développement social pour les handicapés, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بتعيين المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية المعني بالعجز، |
La Commission a approuvé les recommandations dans sa résolution 1989/41, du 6 mars 1989, et le Conseil économique et social a autorisé l'étude et confirmé la nomination du Rapporteur spécial dans sa résolution 1989/77, du 24 mai 1989. | UN | وأيدت لجنة حقوق اﻹنسان هذه التوصية في قرارها ٩٨٩١/١٤ المؤرخ في ٦ آذار/مارس ٨٨٩١ وأذن المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإجراء الدراسة وأقرﱠ تعيين المقرر الخاص في قراره ٩٨٩١/٧٧ المؤرخ في ٤٢ أيار/مايو ٩٨٩١. |
la nomination du Rapporteur spécial a de surcroît permis d'attirer l'attention du Centre pour les droits de l'homme sur cette question et a contribué à en faire un aspect de la politique en matière de droits de l'homme. | UN | وأضافت أن تعيين المقرر الخاص قد سمح، فضلا عن ذلك، بتوجيه انتباه مركز حقوق اﻹنسان الى هذه المسألة وساهم في جعلها إحدى جوانب السياسة العامة في مجال حقوق اﻹنسان. |
La Commission a approuvé les recommandations par sa résolution 1989/41, du 6 mars 1989, et le Conseil économique et social a autorisé l'étude et confirmé la nomination du Rapporteur spécial par sa résolution 1989/77, du 24 mai 1989. | UN | وأيدت لجنة حقوق اﻹنسان هذه التوصية في قرارها ٩٨٩١/١٤ المؤرخ في ٦ آذار/مارس ٨٨٩١ وأذن المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإجراء الدراسة وأقرﱠ تعيين المقرر الخاص في قراره ٩٨٩١/٧٧ المؤرخ في ٤٢ أيار/مايو ٩٨٩١. |
3. Accueille avec satisfaction la nomination du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants; | UN | 3 - ترحب أيضا بتعيين المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال؛ |
L'Ukraine se félicite de la nomination du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, et est prête à apporter tout l'appui nécessaire pour mettre en œuvre les mandats respectifs. | UN | إن أوكرانيا ترحب بتعيين المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالاتجار بالأشخاص، وخصوصا النساء والأطفال، كما أنها مستعدة لتوفير الدعم من أجل تنفيذ المهام الخاصة بها. |
9. Se félicite de la nomination du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans la République islamique d'Iran; | UN | 9 - ترحب بتعيين المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية؛ |
9. Se félicite de la nomination du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans la République islamique d'Iran ; | UN | 9 - ترحب بتعيين المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية؛ |
Le 27 mai 1988, le Conseil économique et social a adopté sa décision 1998/134, par laquelle il a autorisé la nomination du Rapporteur spécial avec pour mandat d'élaborer le plan en question. | UN | وفي ٧٢ أيار/مايو ٨٨٩١، اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي المقرر ٨٨٩١/٤٣١ الذي أذن فيه بتعيين المقرر الخاص مع تكليفه بولاية إعداد المخطط. |
Le 27 mai 1988, le Conseil économique et social a adopté sa décision 1998/134, par laquelle il a autorisé la nomination du Rapporteur spécial avec pour mandat d'élaborer le plan en question. | UN | وفي 27 أيار/مايو 1988، اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي المقرر 1988/134 الذي أذن فيه بتعيين المقرر الخاص مع تكليفه بولاية إعداد المخطط. |
Le 27 mai 1988, le Conseil économique et social a adopté sa décision 1998/134, par laquelle il a autorisé la nomination du Rapporteur spécial avec pour mandat d'élaborer le plan en question. | UN | وفي ٧٢ أيار/مايو ٨٨٩١، اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي المقرر ٨٩٩١/٤٣١ الذي أذن فيه بتعيين المقرر الخاص مع إسناد ولاية إعداد الموجز إليه. |
Le 27 mai 1988, le Conseil économique et social a adopté sa décision 1988/134, par laquelle il a autorisé la nomination du Rapporteur spécial avec pour mandat d'élaborer le plan en question. | UN | وفي ٧٢ أيار/مايو ٨٨٩١، اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي المقرر ٨٨٩١/٤٣١ الذي أذن بمقتضاه بتعيين المقرر الخاص مع تفويضه بولاية اعداد الخطوط العامة. |
38. En plus des méthodes d'enquête sur les graves violations du droit humanitaire international décrites plus haut dans le cadre de la nomination du Rapporteur spécial sur le Rwanda, il existe d'autres moyens de mener ces enquêtes. | UN | ٨٣ - باﻹضافة الى طرق التحقيق في الانتهاكات الخطيرة للقانون الانساني الدولي المذكورة أعلاه فيما يتصل بتعيين المقرر الخاص بشأن رواندا، يمكن اﻹشارة الى سبل ووسائل أخرى ﻹجراء هذه التحقيقات، إحداها هو إنشاء لجنة خبراء كتلك المنشأة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٧٨٠ )١٩٩٢(. |
La Commission a approuvé les recommandations dans sa résolution 1989/41, du 6 mars 1989, et le Conseil économique et social a autorisé l'étude et confirmé la nomination du Rapporteur spécial dans sa résolution 1989/77, du 24 mai 1989. | UN | وأيدت لجنة حقوق الإنسان هذه التوصية في قرارها 1989/41 المؤرخ في 6 آذار/مارس 1989 وأذن المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإجراء الدراسة وأقرَّ تعيين المقرر الخاص في قراره 1989/77 المؤرخ في 24 أيار/مايو 1989. |
Avec la nomination du Rapporteur spécial et la mise en place du groupe d'experts chargé de veiller à l'application des Règles, il ne fait pas de doute que le cadre institutionnel voulu a été mis en place, ce qui devrait inciter les gouvernements à dégager des fonds suffisants pour appliquer les Règles au niveau national. | UN | ليس هناك شك، بعد تعيين المقرر الخاص وتنصيب فريق الخبراء المعني بالحرص على تنفيذ القواعد، أنه قد تم تنصيب اﻹطار المؤسسي المطلوب، اﻷمر الذي سيحث الحكومات على إيجاد اﻷموال الكافية لتطبيق القواعد على المستوى الوطني. |
La Commission a approuvé les recommandations par sa résolution 1989/41, du 6 mars 1989, et le Conseil économique et social a autorisé l'étude et confirmé la nomination du Rapporteur spécial par sa résolution 1989/77, du 24 mai 1989. | UN | وأيدت لجنة حقوق الانسان هذه التوصية في قرارها ٩٨٩١/١٤ المؤرخ في ٦ آذار/مارس ٨٨٩١ وأذن المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالدراسة وأقرﱠ تعيين المقرر الخاص في قراره ٩٨٩١/٧٧ المؤرخ في ٤٢ أيار/مايو ٩٨٩١. |
Le Gouvernement considère que la nomination du Rapporteur spécial est une manifestation de la politisation, de la sélectivité et de la discrimination. | UN | وتعتبر الحكومة أن تعيين المقرر الخاص مظهر من مظاهر " التسييس، والانتقائية، وازدواج المعايير " (). |
Le 17 juillet 2011, le Secrétaire général du Conseil supérieur des droits de l'homme de l'Iran, M. Larijani, a décrit la nomination du Rapporteur spécial comme constituant une mesure unilatérale manquant de sens logique. | UN | وفي 17 تموز/يوليه 2011، وصف السيد لاريجاني الأمين العام للمجلس الأعلى الإيراني لحقوق الإنسان تعيين المقرر الخاص بأنه تدبير أحادي بلا معزى منطقي. |
Vu la raison de la nomination du < < Rapporteur spécial > > , ses actions et ses propos conflictuels lors des pérégrinations qu'il entreprend sous le prétexte de réunir des renseignements, et les rapports trafiqués et mensongers qui en résultent, il n'est pas difficile de comprendre pour qui < < roule > > le < < Rapporteur spécial > > et à quelles fins. | UN | وإذا عرفنا الدافع وراء تعيين " المقرر الخاص " ، وتبيَّنا أقواله وأفعاله التي تنم عن روح المواجهة، بينما يجول هنا وهناك بحجة جمع المعلومات ويقدم بعد ذلك تقارير مليئة بالمزاعم التي تشوه الحقائق وبالأمور الملفقة، فإننا ندرك بسهولة ويسر الجهة التي يعمل لها " المقرر الخاص " والأغراض التي وُجد من أجلها. |