"la non-discrimination et de l'égalité" - Traduction Français en Arabe

    • عدم التمييز والمساواة
        
    • المساواة وعدم التمييز
        
    • لعدم التمييز والمساواة
        
    • بعدم التمييز والمساواة
        
    • التمييز وتحقيق المساواة
        
    Il subsiste néanmoins certaines difficultés importantes en ce qui concerne l'analyse de la non-discrimination et de l'égalité impliquant des différences entre les femmes. UN وبالتالي تظل التحديات الهامة تكمن في تحليل كل من عدم التمييز والمساواة بأنهما يعنيان ضمنياً اختلافات فيما بين النساء داخل الجنس الواحد.
    La législation en géorgienne proclame le principe de la non-discrimination et de l'égalité. UN وقد رسخ القانون الجورجي مبدأ عدم التمييز والمساواة.
    Cela est fondé sur les principes de la non-discrimination et de l'égalité souveraine des États Membres. UN وهذا يستند إلى مبدأي عدم التمييز والمساواة في السيادة بين الدول اﻷعضاء.
    Les principes de la non-discrimination et de l'égalité sont les deux facettes d'une même réalité. UN ومبدآ المساواة وعدم التمييز وجهان لنفس العملة.
    Les principes de la non-discrimination et de l'égalité sont les deux facettes d'une même réalité. UN إن مبدأي المساواة وعدم التمييز وجهان لعملة واحدة.
    Ces instruments insistent sur la discrimination pour des motifs particuliers tels que la race ou le handicap et les principes généraux de la non-discrimination et de l'égalité des hommes et des femmes y sont appliqués aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وتركّز هذه الصكوك على التمييز القائم على اعتبارات معيّنة مثل العِرق أو الإعاقة، وتطبّق المبادئ العامة لعدم التمييز والمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Toutefois, les pratiques du recrutement devraient être conformes aux principes du droit, et notamment au principe fondamental de la non-discrimination et de l'égalité devant la loi. UN بيد أن ممارسات التجنيد ينبغي أن تتفق مع أحكام القانون، بما فيها المبدأ اﻷساسي القاضي بعدم التمييز والمساواة أمام القانون.
    109. Le système d'éducation au Guyana repose sur les principes de la non-discrimination et de l'égalité d'accès. UN ٩٠١- يقوم النظام التعليمي في غيانا على مبادئ عدم التمييز والمساواة في فرص الحصول على التعليم.
    IV. Application de la non-discrimination et de l'égalité des sexes dans le droit international relatif aux réfugiés UN رابعا - إدراج إنفاذ عدم التمييز والمساواة بين الجنسين في القانون الدولي للاجئين
    V. Application de la non-discrimination et de l'égalité des sexes dans les procédures relatives à l'octroi de la nationalité et à l'apatridie UN خامسا - تطبيق عدم التمييز والمساواة بين الجنسين على عمليات البت في منح الجنسية وانعدام الجنسية
    L'État partie veille au respect des principes de la non-discrimination et de l'égalité. UN 51- تدعم الدولة الطرف مبادئ عدم التمييز والمساواة.
    Une démarche fondée sur les droits de l'homme devrait s'employer à identifier l'approche qui, en matière de transplantation, permet le mieux de protéger les personnes vulnérables de l'exploitation et respecte le mieux les principes fondamentaux de la non-discrimination et de l'égalité inscrits dans les droits de l'homme. UN وسيسعى النهج القائم على حقوق الإنسان إلى تحديد أساليب زرع الأعضاء التي تقدم أفضل فرص الحماية للأشخاص الضعفاء من الاستغلال والتي توفر أفضل دعم للمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان من عدم التمييز والمساواة.
    c) Défendent les principes fondamentaux de la non-discrimination et de l'égalité raciale. UN (ج) أن تتمسك بمبدأين أساسيين، وهما عدم التمييز والمساواة بين الأجناس.
    Le principe de la non-discrimination et de l'égalité entre l'homme et la femme consacrée par la Constitution se retrouve dans plusieurs textes et règlements, notamment : UN ومبدأ عدم التمييز والمساواة بين الرجل والمرأة، وهو مبدأ مكرس في الدستور، موجود أيضا بالعديد من النصوص والتنظيمات، ولا سيما:
    4. Le Pacte se réfère aussi expressément aux principes de la non-discrimination et de l'égalité concernant certains droits individuels. UN 4- ويذكُر العهد صراحةً كذلك مبدأي المساواة وعدم التمييز فيما يتعلق ببعض الحقوق الفردية.
    Elle a insisté sur le fait qu'il importait d'accorder la priorité aux groupes les plus marginalisés et vulnérables de la société, et de maintenir le principe de la non-discrimination et de l'égalité dans la lutte contre la pauvreté. UN وسلّطت الضوء على أهمّية إعطاء الأولوية للشرائح الأشد تهميشاً وضعفاً في المجتمع، وعلى التمسك بمبدأ المساواة وعدم التمييز في جهود مكافحة الفقر.
    4. Le Pacte se réfère aussi expressément aux principes de la non-discrimination et de l'égalité concernant certains droits individuels. UN 4- ويذكُر العهد صراحةً كذلك مبدأي المساواة وعدم التمييز فيما يتعلق ببعض الحقوق الفردية.
    Les États doivent se conformer aux principes fondamentaux de la non-discrimination et de l'égalité des chances pour tous dans l'éducation, si l'on veut éviter de reproduire, à l'avenir, le déséquilibre actuel entre les engagements des objectifs du Millénaire et les réalités constatées. UN ويجب عليها التقيد بالمبادئ الأساسية لعدم التمييز والمساواة في فرص التعليم للجميع، كي يتسنى في المستقبل تجنب الفجوة القائمة بين الالتزامات الواردة في جدول أعمال الأهداف الإنمائية للألفية والواقع المشهود.
    a) Mesures administratives en faveur de la non-discrimination et de l'égalité UN (أ)- التدابير الإدارية بشأن الترويج لعدم التمييز والمساواة
    Comme ces droits sont garantis sans distinction d’aucune sorte, un engagement en faveur de la non-discrimination et de l’égalité dans la dignité est au cœur même de tous les traités relatifs aux droits de l’homme. UN ونظرا لضمان تلك الحقوق دون تمييز من أي نوع، فإن الالتزام بعدم التمييز والمساواة في الكرامة هو في صلب جميع معاهدات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus