"la non-prolifération des armes nucléaires de" - Traduction Français en Arabe

    • عدم انتشار الأسلحة النووية لعام
        
    • عدم انتشار اﻷسلحة النووية
        
    • عدم انتشار الأسلحة النووية من
        
    • عدم انتشار الأسلحة النووية في عامي
        
    Le Comité préparatoire de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 2005 doit se réunir le mois prochain. UN وستجتمع اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في الشهر المقبل لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005.
    i) Les Émirats arabes unis ont adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 1968; UN ' 1` انضمت دولة الإمارات العربية المتحدة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1968؛
    La Hongrie espère que l'impulsion créée par le sommet aura également une incidence positive sur la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 2010. UN وتأمل هنغاريا أن يكون للزخم الذي ولّده ذلك الاجتماع تأثير إيجابي على المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.
    Nous demandons en outre instamment aux pays de la région d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de façon à assurer le développement et la stabilité à long terme dans la région. UN ونحث أيضا بلدان المنطقة على التقيد بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية حرصا على استقرار وتنمية المنطقة في المدى البعيد.
    1. Demande aux États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de prendre dûment en considération l'importance que revêt le Traité dans son intégralité, en portant une attention particulière au paragraphe 2 de l'article X; UN ١ - تدعو الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى إيلاء اعتبار مناسب لمضمون معاهدة عدم الانتشار بأكملها مع الاهتمام بشكل خاص بالفقرة ٢ من المادة العاشرة من تلك المعاهدة؛
    Nous sommes convaincus que ces résolutions sont élaborées sur la base de spéculations et de fausses informations propagées par certains pour faire avancer leurs ambitions politiques qui visent à priver un pays en développement et un État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de son droit inaliénable d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا أن هذه القرارات أعدت استنادا إلى تكهنات غير صحيحة وأضاليل يروج لها البعض لتعزيز طموحاتهم السياسية المتمثلة في حرمان بلد نام ودولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من حقها غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Au niveau multilatéral, nous avons assisté à une amélioration sensible du climat général lors de la troisième session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 2010. UN وعلى المستوى المتعدد الأطراف، شهدنا جوا اتسم بتحسن كبير في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.
    Les conclusions positives de la Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 2000 avait donné l'espoir de progresser dans la voie d'un désarmement nucléaire multilatéral irréversible mais, malheureusement, peu de résultats concrets ont suivi. UN وقد أتاحت لنا النتائج الإيجابية للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 الأمل في إحراز تقدم باتجاه نزع السلاح النووي المتعدد الأطراف الذي لا رجعة فيه.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) n'est pas encore entré en vigueur et la mise en oeuvre des décisions prises à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 2000 n'est encore qu'une perspective lointaine. UN ولا يزال يتعين أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، حيـز النفاذ، كما لا يزال يتعين تنفيذ نتائج مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.
    L'échec de la Conférence des parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, de 1995, qui n'a pas pu parvenir à un consensus, a été la source d'une grande déception. UN فلقد كان فشل المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 في التوصل إلى نتيجة بتوافق الآراء خيبة أمل ضخمة.
    a) Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, de 1968; UN (أ) معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1968؛
    La dernière haute fonction qu'il a occupée sur la scène du désarmement multilatéral a été celle de Président de la Conférence régionale des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 2005. UN وكانت آخر مهمة من مهامه المرموقة في ميدان نزع السلاح المتعدد الأطراف، هي عمله رئيساً للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005.
    Je précise que ces dates ont été choisies en fonction du calendrier du désarmement pour le mois à venir, en particulier de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 2010, qui aura lieu immédiatement après la session de fond de la Commission du désarmement. UN وأود أن أشير إلى أن هذه التواريخ تم اختيارها مع الأخذ بعين الاعتبار الجدول الزمني للاجتماعات المتعلقة بنزع السلاح في الشهر المقبل وخاصة المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، الذي سيعقد فور انتهاء الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح.
    1. Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 1968 favorise le développement des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire en instituant un dispositif de confiance qui est le préalable à de telles utilisations. UN 1- ترعى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1968 تطوير استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية عن طريق إتاحتها إطاراً للثقة يشكل شرطاً مسبقاً لذاك الاستخدام.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 1968 rappelle dans son préambule que les Parties au Traité de 1963 interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau ont exprimé leur détermination à chercher à assurer l'arrêt de toutes les explosions expérimentales d'armes nucléaires à tout jamais. UN 3 - وتشير معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1968 في ديباجتها إلى تصميم الأطراف في معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية على الحظر الدائم لجميع التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 1968 est la pierre angulaire du système international de non-prolifération, et ma délégation prie instamment les États parties à cette Convention de décider de sa prorogation en 1995. UN إن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعام ١٩٦٨ هي حجر الزاوية في النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية. إن بلادي تحث الدول اﻷطراف في المعاهدة على التجديد لها في عام ١٩٩٥.
    Le projet de résolution réaffirme solennellement la nécessité pour tous les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de respecter pleinement leurs obligations. UN إن مشروع القرار يؤكد من جديد رسميا ضرورة احترام جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية التزاماتها بالكامل.
    Nous prions instamment les États qui ne sont pas encore parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de cesser immédiatement la mise au point d'armes nucléaires et d'adhérer inconditionnellement, le plus rapidement possible, à cet instrument international. UN ونحن نتوجه بمناشدة قوية وحارة إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ﻷن توقف فورا تطوير اﻷسلحة النووية وأن تنضم في أقرب وقت ممكن وبدون شروط إلى ذلك الصك الدولي.
    Il incombe à tous les États Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de mener des activités visant à l'universalité du Traité. UN ومن مسؤولية جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تقوم بأنشطة ترمي إلى إضفاء الطابع العالمي على المعاهدة في آخر المطاف.
    Il faut rappeler une fois encore que la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire doit nécessairement faire pendant à l'engagement pris par les pays parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de ne pas acquérir ni mettre au point d'armes nucléaires. UN يجب أن نتذكر من جديد أن التعاون الدولي من أجل استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية هو المقابل التعاقدي لنبذ اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لحيازة أو تطوير اﻷسلحة النووية.
    La Lituanie respecte l'engagement qu'elle a pris au titre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de ne pas accepter le transfert ou le contrôle d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, de ne pas en fabriquer et de ne pas en acquérir. UN 2 - تتقيد ليتوانيا بما تفرضه عليها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من التزام بعدم قبول نقل أسلحة نووية أو قدرات للتفجير النووي إليها أو قبول التحكم فيها أو صنعها أو إحرازها.
    Cette préoccupation a été expressément mentionnée dans les décisions des Conférences des Parties chargées d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 1995 et de 2000. UN وقد أشير إلى هذا الشاغل إشارة خاصة في المقررات الصادرة عن مؤتمري الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عامي 1995 و 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus