la normalisation de la situation à la frontière tadjiko-afghane et la stabilisation de la situation au Tadjikistan sont des processus interdépendants et étroitement liés. | UN | إن تطبيع الحالة على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية واستقرار الحالة في طاجيكستان عمليتان مرتبطان ومتكافلتان. |
Pendant cette période, la normalisation de la situation s'est poursuivie. | UN | فطوال تلك الفترة، أُحرز مزيد من التقدم في تطبيع الحالة. |
DE la normalisation de la situation LE LONG DES FRONTIÈRES COMMUNES ENTRE LA RÉPUBLIQUE DÉMOCRATIQUE DU CONGO ET SES VOISINS | UN | تطبيع الحالة الأمنية على امتداد الحدود المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجاراتها |
V. Progrès dans la normalisation de la situation en Sierra Leone | UN | خامسا - التقدم العام في تطبيع الوضع في سيراليون |
Cette coopération est nécessaire pour la normalisation de la situation au Kosovo ainsi que pour la stabilisation et le développement de la région de l'ouest des Balkans dans son ensemble. | UN | فذلك النوع من التعاون ضروري لتطبيع الحالة في كوسوفو ولتثبيت كامل منطقة البلقان الغربية وتنميتها. |
Elle encouragera en outre la société civile somalienne à se montrer plus efficace, accélérant ainsi la normalisation de la situation dans le pays. | UN | وسوف يشجع المؤتمر أيضا المجتمع المدني الصومالي لكي يصبح أكثر فعالية، ويعجل من ثم بتطبيع الحالة في البلد. |
C'est bien cela qui sape la confiance dans l'Azerbaïdjan en tant que partenaire de négociation et s'oppose à la normalisation de la situation dans la région. | UN | فهذا هو السبب الذي يُضعف ثقتنا في أذربيجان كشريك مفاوض ولا يساعد على تطبيع الحالة في المنطقة. |
C'est un nouveau signe de la normalisation de la situation sur la péninsule de Prevlaka. | UN | ويعتبر ذلك دليلا آخر على تطبيع الحالة على جزيرة بريفلاكا. |
Le Comité a en outre soutenu les initiatives déjà entreprises par les Nations Unies et l'Union africaine dans le sens de la normalisation de la situation. | UN | كما أيدت اللجنة المبادرات التي اتخذتها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل تطبيع الحالة. |
:: Réunions de liaison hebdomadaires et réunions mensuelles de haut niveau avec les parties concernant la normalisation de la situation au Sud-Liban | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية على مستوى جهات الاتصال واجتماعات شهرية رفيعة المستوى مع الأطراف بشأن تطبيع الحالة في جنوب لبنان |
Des mesures supplémentaires s'imposent pour renforcer la normalisation de la situation à Mostar et dans d'autres régions de la Fédération. | UN | ويتعين اتخاذ خطوات إضافية لمتابعة تطبيع الحالة في موستار واﻷجزاء اﻷخرى من الاتحاد. |
Dans le cadre des négociations, on a déjà signé plusieurs documents transitoires touchant divers aspects de la normalisation de la situation dans cette région. | UN | وفي سياق المفاوضات، وقعنا بالفعل عدة وثائق مؤقتة، تشمل مختلف جوانب تطبيع الحالة في هذه المنطقة. |
L'Angola espère que c'est là le début de la normalisation de la situation dans ce pays. | UN | وتأمل أنغولا أن تكون هذه بداية تطبيع الحالة في ذلك البلد. |
Réunions de liaison hebdomadaires et réunions mensuelles de haut niveau avec les parties concernant la normalisation de la situation au Sud-Liban | UN | عقد اجتماعات اتصال أسبوعية واجتماعات شهرية رفيعة المستوى مع الأطراف بشأن تطبيع الحالة في جنوب لبنان |
Les participants à la réunion s'adressent à la communauté mondiale pour lui demander de soutenir les efforts menés en vue de la normalisation de la situation à la frontière tadjiko-afghane et d'un règlement politique au Tadjikistan. | UN | ويناشد المشتركون في الاجتماع المجتمع الدولي أن يساند الجهود الرامية الى تطبيع الحالة على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان والى التوصل الى تسوية سياسية في طاجيكستان. |
Grâce à l'accord du 12 juillet 1993, nous avons fait des progrès vers la normalisation de la situation militaire dans l'Atlantique Sud. | UN | إن تفاهم ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ قد أدى إلى المزيد من التقدم صوب تطبيع الحالة العسكرية في جنوب اﻷطلسي. |
Le fait que nous soyons en mesure d'envisager la nécessité ou même l'impératif d'assumer un rôle plus actif et plus créatif, et donc davantage de responsabilités, illustre la tendance à la normalisation de la situation dans notre pays ravagé par une guerre, il y a cinq ans. | UN | وحقيقة أننا في وضع نبحث فيه ضرورة وحتمية القيام بدور بناء وأكثر نشاطا وبالتالي أن نتحمل قدرا أكبر من المسؤولية، خير دليل على رغبتنا في تطبيع الحالة في بلادنا التي مزقتها الحرب منذ خمس سنوات فقط. |
la normalisation de la situation sur la frontière entre le Tadjikistan et l'Afghanistan et la stabilisation de la situation au Tadjikistan sont des processus liés et interdépendants. | UN | إن تطبيع الوضع على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان وإشاعة الاستقرار على الحالة في طاجيكستان عمليتان مترابطتان تشترط إحداهما اﻷخرى. |
la normalisation de la situation dans les Balkans et en Indonésie ne sera possible que si toutes les parties aux conflits participent à l’élaboration du mandat des missions, conformément aux principes énoncés dans les résolutions du Conseil de sécurité. | UN | ولن يكون في اﻹمكان تطبيع الوضع في البلقان وفي إندونيسيا إلا إذا اشتركت جميع اﻷطراف في المنازعات في وضع ولاية البعثات، وفقا للمبادئ المعلنة في قرارات مجلس اﻷمن. |
Tant que ce problème n'aura pas été résolu, la réconciliation nationale, condition fondamentale pour la normalisation de la situation dans le pays, restera un voeu pieux. | UN | وريثما تحل هذه المشكلة فإن المصالحة الوطنية، اﻷساسية لتطبيع الحالة في البلد، ستظل من قبيل التمنيات الجوفاء. |
C'est ainsi que nous nous réjouissons de la normalisation de la situation politique et militaire en Côte d'Ivoire, au Kenya et aux Comores. | UN | ولذلك، نرحب بتطبيع الحالة السياسية والعسكرية في كوت ديفوار وكينيا وجزر القمر. |
La mission continue également de faciliter la normalisation de la situation dans la zone tampon et l'acheminement de l'aide humanitaire destinée aux deux communautés, selon les besoins. | UN | كما واصلت البعثة تيسير إعادة الأحوال إلى طبيعتها في المنطقة العازلة وتقديم المساعدة الإنسانية إلى الطائفتين على النحو المطلوب. |
Les principaux thèmes examinés ont été les problèmes concernant le retour des réfugiés tadjiks de l'Afghanistan et la normalisation de la situation à la frontière tadjiko-afghane. | UN | وكانت مشاكل عودة اللاجئين الطاجيك من أفغانستان وتطبيع الحالة على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية هما الموضوعان الرئيسيان في المحادثات. |