Avec cet amendement, le report de l'adoption de la norme IAS 40 par la SBP ne devrait plus avoir lieu d'être. | UN | ويُتوقع بعد إدخال هذا التعديل أن يُلغي مصرف الدولة الباكستاني تأجيل معيار المحاسبة الدولي 40. |
Certains instruments sont classés en tant que passifs d'après la norme IAS 32, alors qu'ils seraient classés en tant que fonds propres selon les principes comptables allemands. | UN | فبعض الصكوك التي تصنف عادة كمساهمة في رأس المال بموجب معايير المحاسبة المقبولة عموماً في ألمانيا، عندما تصنَّف وفق معيار المحاسبة الدولي 32، تُدرج في فئة الخصوم. |
25. Par ailleurs, les Règles de sécurité publiées par la Banque d'État du Pakistan contiennent également un certain nombre de dispositions qui sont incompatibles avec la norme IAS 39. | UN | 25- وإضافة إلى ما سبق، فإن أحكام الحيطة المالية الصادرة عن مصرف الدولة الباكستاني تتضمن أيضاً بعض الشروط التي تتعارض مع معيار المحاسبة الدولي 39. |
la norme IAS 30 relative aux institutions financières devrait être alignée sur les prescriptions comptables concernant les instruments financiers. | UN | وثمة حاجة إلى جعل المعيار المحاسبي الدولي ٠٣ المعني بالمؤسسات المالية متمشيا مع متطلبات المحاسبة لﻷدوات المالية. |
L'orateur a tout particulièrement mentionné la norme IAS 16 sur l'évaluation des biens immobiliers et déclaré que l'IVSC s'y conformait. | UN | وأشار المتحدث بصفة خاصة إلى المعيار المحاسبي الدولي ٦١ بشأن تقييم العقارات، وقال إن لجنته تتقيﱠد به. |
Cette directive autorisait les sociétés communautaires qui utilisaient ces instruments financiers à appliquer la norme IAS 39 tout en respectant la réglementation comptable de l'UE. | UN | وأتاح المبدأ التوجيهي لشركات الاتحاد الأوروبي التي استخدمت هذه الأدوات المالية تطبيق المعيار الدولي للمحاسبة 39 مع الوفاء في الوقت ذاته بشروط قانون المحاسبة بالاتحاد الأوروبي. |
En 2000, le pays comptait 22 normes EAS, la plupart similaires, à quelques différences mineures près, à la norme IAS correspondante. | UN | وبحلول 2000، كان هناك 22 معياراً مصرياً للمحاسبة، معظمهم مشابه لمقابله في معايير المحاسبة الدولية باستثناء فروق طفيفة. |
La norme AC 501 reprend par ailleurs les principes de la création d'actifs différés contenus dans la norme IAS 12. | UN | واعتمد المعيار 501 أيضاً مبادئ إنشاء أصول مؤجلة والواردة في المعيار المحاسبي الدولي 12. |
Dans le cas de la norme IAS 39, par exemple, il a accédé à la demande du secteur bancaire qui souhaitait davantage de temps et réclamait un report de la norme pour une période assez longue. | UN | وعلى سبيل المثال، وفي حالة معيار المحاسبة الدولي 39، أيدَّ المعهد طلب القطاع المصرفي بمنحه مزيداً من الوقت وإرجاء تطبيق المعيار لفترة طويلة. |
Il était d'avis que la crise financière avait contribué à inciter l'International Accounting Standards Board (IASB) à modifier la norme IAS 39, que l'IASB procédait, en conséquence, à une refonte générale, en trois phases, et que la première phase avait débouché sur la publication de l'IFRS 9. | UN | وعلق قائلاً إن الأزمة المالية أدت إلى زيادة الضغوط المجلس الدولي لمعايير المحاسبة من أجل تغيير معيار المحاسبة الدولي 39، حيث اضطلع المجلس من ثم بعملية تمحيص عامة على ثلاث مراحل، أسفرت مرحلتها الأولى عن إصدار المعيار 9 من المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Il y a d'abord eu l'adoption des principes inscrits dans la norme IAS 39 (reconnaissance et mesure des instruments financiers) en 2001/2002, au titre des normes GAAP sudafricaines. | UN | أولاً، تم، بموجب البيانات الجنوب - أفريقية عن الممارسات المحاسبية المقبولة بصفة عامة، اعتماد مبدأ معيار المحاسبة الدولي 39 (الأدوات المالية: الإدراج والقياس) في عامي 2001/2002(). |
La Caisse applique les lignes directrices figurant dans la norme IAS 26.28 b) et communique la valeur actuarielle des prestations de retraite promises dans les notes relatives à ses états financiers. | UN | ويقوم الصندوق بتطبيق التوجيهات الواردة في معيار المحاسبة الدولي رقم 26-28 (ب)، ويكشف عن القيمة الاكتوارية الحالية لاستحقاقات التقاعد الموعودة في الملاحظات المرفقة ببياناته المالية. |
La Caisse applique les lignes directrices figurant dans la norme IAS 26.28 b) et communique la valeur actuarielle des prestations de retraite promises dans les notes relatives à ses états financiers. | UN | ويقوم الصندوق بتطبيق التوجيهات الواردة في معيار المحاسبة الدولي رقم 26-28 (ب)، ويفصح عن القيمة الاكتوارية الحالية لاستحقاقات التقاعد الموعودة في الملاحظات المرفقة ببياناته المالية. |
45. La monographie consacrée à l'Allemagne montre que la base de classification des instruments financiers en fonds propres ou en passifs selon la norme IAS 32 diffère des prescriptions figurant dans les principes comptables et la législation du pays. | UN | 45- وتبين دراسة الحالة الخاصة بألمانيا أن الأساس المستند عليه في تصنيف الصكوك المالية، سواء كانت مساهمة في رأس المال أو دَينا وفق معيار المحاسبة الدولي 32، يختلف عما تشترطه معايير المحاسبة المقبولة عموماً وما ينص عليه القانون في ألمانيا. |
46. Les monographies révèlent les difficultés rencontrées dans l'application de la norme IAS 17 Contrats de location, en particulier par des entités telles que banques et compagnies d'assurances, qui devraient reclasser certains immeubles donnés à bail en contrats de locationexploitation pour se conformer à la norme. | UN | 46- وتكشف دراسات الحالة عن الصعوبات التي تُلاقى في تطبيق معيار المحاسبة الدولي 17 المتعلق بالإيجار، خاصة لدى مؤسسات كالمصارف وشركات التأمين التي يطلب إليها إعادة تصنيف عقارات معيَّنة مخصصة للإيجار كعقود إيجار تشغيلي بغية استيفاء المعيار. |
Ayant incorporé les directives énoncées dans la norme IAS 26 dans ses politiques financières, la Caisse présente ses états financiers en se conformant à ces directives. | UN | وقد أدرج صندوق المعاشات التوجيه الوارد في المعيار المحاسبي الدولي رقم 26 في سياساته المالية، ويستند عرضه للبيانات المالية إلى هذا التوجيه. |
Étant donné que la Caisse a incorporé les directives énoncées dans la norme IAS 26 dans ses politiques financières, la présentation de ses états financiers se conforme à ces directives. | UN | وأدرج صندوق المعاشات التوجيه الوارد في المعيار المحاسبي الدولي رقم 26 في سياساته المالية، ويستند عرضه للبيانات المالية إلى هذا التوجيه. |
L'existence d'une telle structure faciliterait la mise en place de la solution hybride proposée pour remplacer les normes comptables du système des Nations Unies, à savoir la norme IAS 26 et les normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS). | UN | 75 - وهذا الهيكل من شأنه أن ييسر أعمال شاغل الوظيفة عندما يسعى إلى التحول من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى الحل المختلط المقترح للصندوق باتباع المعيار الدولي للمحاسبة 26 والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
À l'inverse, lorsque la norme PAS est insuffisante, c'est la norme IAS qui sera appliquée. | UN | وحيثما كانت هذه المعايير غير كافية، تطبق عندئذ معايير المحاسبة الدولية. |
Comme on l'a vu précédemment, en Inde, l'Association des sociétés de crédit-bail a contesté devant les tribunaux la norme indienne relative aux contrats de location, laquelle est fondée sur la norme IAS 17. | UN | وعلى نحو ما ذُكِر في وضع سابق، فإن جمعية شركات الإيجار في الهند طعنت لدى المحاكم الهندية في المعيار الهندي الخاص بالإيجار القائم على المعيار 17 من معايير المحاسبة الدولية. |
Le Comité a estimé que l'incidence de la dérogation à la norme IAS 39 était sans importance au regard de l'actif total de la Caisse de prévoyance qui s'élevait à 1 milliard de dollars pour l'exercice clos le 31 décembre 2005. | UN | واعتبر المجلس أن الأثر العام للانحراف عن المعيار رقم 39 من المعايير الدولية للمحاسبة غير جوهري مقارنة بمجموع أصول صندوق الادخار البالغ بليون دولار، وذلك للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |