"la norvège à" - Traduction Français en Arabe

    • النرويج على
        
    • النرويج إلى
        
    • النرويج في
        
    • النرويج من
        
    Il a invité la Norvège à examiner cette question. UN وشجعت بنغلاديش النرويج على النظر في هذه المسألة.
    Les réponses de la Norvège à ces recommandations figureront dans le rapport final adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa treizième session: UN وسيرد رد النرويج على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة عشرة:
    Consciente du rôle stratégique des médias, l'Indonésie s'est attachée, de concert avec la Norvège à faciliter le dialogue mondial intermédias de 2006 à 2008. UN ومع فهم الدور الاستراتيجي لوسائط الإعلام، عملت إندونيسيا مع النرويج على تيسير الحوار العالمي لوسائط الإعلام من عام 2006 إلى عام 2008.
    Mon gouvernement envisage actuellement de porter l'aide au développement fournie par la Norvège à 1 % de son produit intérieur brut. L'accent sera mis en particulier sur une coopération accrue avec nos partenaires africains. UN وتعمل حكومة بلادي في الوقت الراهن على إعداد خطة لزيادة المساعدة الإنمائية التي تقدمها النرويج إلى نسبة 1 في المائة من الناتج القومي الإجمالي وسيتم التركيز الخاص على زيادة التعاون مع شركائنا الأفارقة.
    Avec les autres contributions qui seront versées dans le courant de l’année, l’assistance humanitaire de la Norvège à l’Afghanistan s’élèvera à 85 millions de couronnes norvégiennes environ pour 1998. UN وسوف تقدم مساهمات أخرى في وقت لاحق من عام ١٩٩٨، بحيث يصل مجموع المساعدة اﻹنسانية المقدمـة مــن النرويج إلى أفغانستان في عام ١٩٩٨ إلى حوالي ٨٥ مليون كرونة نرويجية.
    Cette conférence s'inscrit dans les travaux préparatoires nationaux de la participation de la Norvège à la Commission de la condition de la femme. UN ويشكِّل مؤتمر الاتصال جزءاً من الاستعدادات الوطنية لمشاركة النرويج في لجنة وضع المرأة.
    Le Mexique a encouragé la Norvège à mettre en place aussi rapidement que possible une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN وشجعت النرويج على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس في أقرب وقت ممكن.
    Il a encouragé la Norvège à continuer de jouer un rôle de premier plan au sein du Conseil des droits de l'homme et à promouvoir le dialogue et la coopération entre les pays. UN وشجعت النرويج على مواصلة دورها القيادي في مجلس حقوق الإنسان وتعزيز الحوار والتعاون بين البلدان.
    33. La France a salué la détermination de la Norvège à promouvoir l'égalité des sexes et les droits des femmes et son succès dans ce domaine. UN 33- وأثنت فرنسا على تصميم النرويج على تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة ونجاحه في هذا الصدد.
    Il remercie la communauté des donateurs et encourage la Norvège à poursuivre son action en vue de l'organisation d'une conférence de donateurs consacrée à l'aide au développement. UN واختـتـم حديثـه بالإعـراب عن تقديره لمجتمع المانحين وتشجيـع النرويج على مواصلة جهودها لتنظيم مؤتمر للمانحين من أجل المساعدة الإنمائيــة.
    Le Comité a également engagé la Norvège à renforcer les mesures visant à remédier au problème des sansabri. UN كما حثت اللجنة النرويج على القيام بخطوات من بينها تعزيز التدابير الرامية إلى التصدي لمشكلة التشرد(127).
    49. L'Australie a salué la représentation des femmes à des postes clefs du Gouvernement et invité la Norvège à donner des précisions sur les mesures concrètes qui avaient été prises à cet effet. UN 49- وأثنت أستراليا على تمثيل المرأة في المناصب الرئيسية في الحكومة وشجعت النرويج على تقاسم المعلومات المفصلة عن التدابير المحددة المتخذة لتحقيق ذلك.
    50. La Serbie a encouragé la Norvège à poursuivre ses efforts visant à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN 50- وشجعت صربيا النرويج على مواصلة جهودها الرامية إلى التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Examen de la demande présentée par la Norvège à la Commission en application du paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 UN النظر في الطلب الذي قدمته النرويج إلى اللجنة عملاً بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    À ce sujet, Mme Kapalata se félicite de l'appel lancé par le représentant de la Norvège à la communauté internationale pour qu'elle partage le fardeau qui pèse à l'excès sur les pays en développement accueillant la majorité des réfugiés de la planète. UN ورحبت في هذا الصدد بنداء ممثل النرويج إلى المجتمع الدولي لتقاسم العبء المجحف الواقع على عاتق البلدان النامية المستضيفة لمعظم اللاجئين في العالم.
    Examen de la demande présentée par la Norvège à la Commission conformément au paragraphe 8 UN النظر في الرسالة التي قدمتها النرويج إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    1. Le présent rapport est le huitième rapport soumis par la Norvège à l'Organisation des Nations Unies concernant l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 1- هذا التقرير هو تقرير الدولة الثامن الذي تقدمه النرويج إلى الأمم المتحدة عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Rapport de la Norvège à la Commission économique pour l'Europe sur le suivi de Beijing + 15 (2009) UN 7- تقرير النرويج إلى لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا بشأن متابعة بيجين + 15 (2009)
    Un groupe de contact interinstitutions a été établi pour coordonner la participation de la Norvège à l'Initiative ainsi qu'aux questions connexes de non-prolifération. UN وقد تم إنشاء فريق اتصال مشترك بين الوكالات لتنسيق مشاركة النرويج في تلك المبادرة ومسائل عدم الانتشار ذات الصلة.
    Ainsi, mon pays se félicite de la proposition faite par la Norvège à l'Assemblée générale de créer un fonds d'action préventive aux Nations Unies et se félicite également des promesses faites par ce pays d'apporter une contribution financière annuelle au fonds. UN وعلى هذا فبلدي يرحب بعرض النرويج في الجمعية العامة أن ينشأ صندوق للعمل الوقائي في اﻷمم المتحدة وأن تتعهد البلدان بتقديم بعض المساهمات المالية سنويا للصندوق.
    La Coalition se félicite de l'initiative, annoncée par le représentant de la Norvège à la séance précédente, d'organiser à Oslo une conférence internationale en vue de commencer des travaux sur une interdiction internationale des munitions en grappe qui ont des conséquences humanitaires inadmissibles. UN وقال إن الائتلاف يرحب بالمبادرة، التي أعلنها ممثل النرويج في الجلسة السابقة، والمتمثلة في تنظيم مؤتمر دولي في أوسلو بغية البدء في أعمال تتعلق بحظر دولي للذخائر العنقودية التي تترتب عليها عواقب غير مقبولة في العمل الإنساني.
    Les crédits alloués par la Norvège à l’APD en 1998 représentaient 0,91 % du PNB. UN وزادت النرويج من ميزانيتها المخصصة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية في عام ١٩٩٨ لتصل إلى ٠,٩١ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus